menu
small logo

חזור

שבת

דף סז.

הָאוֹמֵר: גַּד גַּדִּי וְסָנוּק לָא אַשְׁכִּי וּבוּשְׁכִי – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: גַּד אֵינוֹ אֶלָּא לְשׁוֹן עֲבוֹדָה זָרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: “הָעֹרְכִים לַגַּד שֻׁלְחָן״.

מתוך שדנו בדרכי האמורי מביאים ממה ששנינו בפרק "אמוריים" ובעוד מקורות דברים בנושא זה. האומר "גד גדי, וסנוק לא אשכי ובושכי [התמזל מזלי ועייף אל תהי ביום ובלילה] "יש בו משום דרכי האמורי. ר' יהודה אומר: דבר זה חמור מדרכי האמורי כי "גד " אינו אלא לשון עבודה זרה, וכפי שנאמר: "ואתם עוזבי ה' השכחים את הר קדשי הערכים לגד שלחן והממלאים למני ממסך" (ישעיהו סה, יא), ויש בכך משום תפילה לעבודה זרה.

רש"י

האומר גד גדי התמזל מזלי:

וסנוק לא עיף אל תהי:

אשכי ובושכי יום ולילה:

יש בו משום דרכי האמורי וכן בכולן עד סוף פירקא גרסינן הרי זה מדרכי האמורי וה"ג בתוספ':

הוּא בִּשְׁמָהּ וְהִיא בִּשְׁמוֹ – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי,

ואם בלילה מבקש אדם שהוא יקרא בשמה של אשתו והיא בשמו כסגולה — יש בו משום דרכי האמורי.

רש"י

הוא בשמה והיא בשמו הוא ואשתו מחליפין שמותיהן זה בזה בלילה משום ניחוש:

“דּוֹנוּ דַּנֵּי״ – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין דָּן אֶלָּא לְשׁוֹן עֲבוֹדָה זָרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: “הַנִּשְׁבָּעִים בְּאַשְׁמַת שֹׁמְרוֹן וְאָמְרוּ חֵי אֱלֹהֶיךָ דָּן״.

האומר "דונו דני" [התחזקו חביותי]יש בו משום דרכי האמורי. ר' יהודה אומר: הרי זה חמור יותר, כי אין "דן " אלא לשון עבודה זרה, וכפי שנאמר: "הנשבעים באשמת שמרון ואמרו חי אלהיך דן

רש"י

דוני דני התחזקו חביותי:

דן אינו חק האמורי אלא ע"ז ממש וחייב משום קורא בשם עבודת גלולים:

הָאוֹמֵר לָעוֹרֵב: “צְרַח״ וּלְעוֹרְבָתָא: “שְׁרִיקִי וְהַחֲזִירִי לִי זְנָבֵיךְ לְטוֹבָה״ – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי.

"(עמוס ח, יד). האומר לעורב שהוא שומעו קורא וחושש מפני סימן רע "צרח", ולעורבתא [ולעורבת] אומר "שריקי והחזירי לי זנביך לטובה"יש בו משום דרכי האמורי.

רש"י

האומר לעורב צרח כשהוא קורא אומר לו כן מפני שהוא מבשר בשורות ולוחש לו לחש זה:

הָאוֹמֵר: שַׁחֲטוּ תַּרְנְגוֹל זֶה שֶׁקָּרָא עַרְבִית, וְתַרְנְגוֹלֶת שֶׁקָּרְאָה גַּבְרִית – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי.

וכן האומר "שחטו תרנגול זה מפני שקרא ערבית" (בשעות הערב) או "שחטו תרנגולת זו שקראה גברית (כמו תרנגול) — יש בו משום דרכי האמורי.

רש"י

שקרא ערבית איחר יותר משאר חביריו ול"נ שקרא כעורב:

שקראה גברית כתרנגול כמו קרא גברא (יומא דף כ:):

אֶשְׁתֶּה וְאוֹתִיר אֶשְׁתֶּה וְאוֹתִיר – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי.

האומר "אשתה ואותיר, אשתה ואותיר" כדי שיתרבה היין — יש בו משום דרכי האמורי.

רש"י

אשתה ואותיר כדי שתהא ברכה מצויה ביינו:

הַמְבַקַּעַת בֵּיצִים בַּכּוֹתֶל (וְהַטָּח) בִּפְנֵי הָאֶפְרוֹחִים – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי.

המבקעת ביצים בכותל, והטח אותן — בפני האפרוחים יש בו משום דרכי האמורי. וכן

רש"י

המבקעת ביצים בכותל ואית דגרסי ביצים מקבעת לאחר שיצאו האפרוחים מחזרת הקליפות במקל וקובעתן בכותל לפניהם וזהו לנחש שלא ימותו:

וְהַמֵּגִיס בִּפְנֵי אֶפְרוֹחִים – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי.

המגיס הקדירה בפני האפרוחים כסגולה שלא ימותו — יש בו משום דרכי האמורי.

הַמְרַקֶּדֶת וְהַמּוֹנָה שִׁבְעִים וְאֶחָד אֶפְרוֹחִין בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יָמוּתוּ – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי.

וכן אשה המרקדת והמונה שבעים ואחד אפרוחים, שחוזרת ומונה אותם עד שמגיעה למספר זה בשביל שלא ימותויש בו משום דרכי האמורי.

הַמְרַקֶּדֶת לַכּוּתָּח, וְהַמְשַׁתֶּקֶת לָעֲדָשִׁים, וְהַמְצַוַּוחַת לַגְּרִיסִין – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי.

האשה המרקדת לכותח, שכשעושה כותת מרקדת כדי שיצליח, והמשתקת את העומדים כסגולה כדי שיתבשלו היטב העדשים, והמצווחת כסגולה שיתבשלו הגריסין — כל אלה יש בו משום דרכי האמורי.

רש"י

המרקדת לכותח כשעושה כותח מרקדת. לפניו והוא ניחוש שיתחזק:

המשתקת לעדשים כשנותנת בקדרה משתקת את כל העומדים כדי שיתבשלו ולגריסין מצווחת:

הַמַּשְׁתֶּנֶת בִּפְנֵי קְדֵירָתָהּ בִּשְׁבִיל שֶׁתִּתְבַּשֵּׁל מְהֵרָה – יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי.

המשתנת בפני קדירתה בשביל שתתבשל מהרהיש בו משום דרכי האמורי.

אֲבָל נוֹתְנִין קֵיסָם שֶׁל תּוּת וְשִׁבְרֵי זְכוּכִית בַּקְּדֵירָה בִּשְׁבִיל שֶׁתִּתְבַּשֵּׁל מְהֵרָה, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין בְּשִׁבְרֵי זְכוּכִית מִפְּנֵי הַסַּכָּנָה.

אבל נותנים קיסם של תות ושברי זכוכית בקדירה בשביל שתתבשל מהרה, שבזה אין אמונה תפלה, אלא תועלת ממשית, וחכמים אוסרין בשברי זכוכית לא משום האמונה התפלה, אלא מפני הסכנה שמא לא יסננו אותם היטב אחר כך.

רש"י

ה"ג אבל נותנין קיסם של תות מוריי"ר וחזק הוא כחומץ ומועיל לבשל ואין זה לנחש:

ה"ג אבל אסרו חכמים בשברי זכוכית אע"פ שמשום דרכי האמורי אין בו אסרו חכמים מפני הסכנה שלא יבלע:

תָּנוּ רַבָּנַן: נוֹתְנִין בּוּל שֶׁל מֶלַח לְתוֹךְ הַנֵּר בִּשְׁבִיל שֶׁתָּאִיר וְתַדְלִיק. וְנוֹתְנִין טִיט וְחַרְסִית תַּחַת הַנֵּר בִּשְׁבִיל שֶׁתַּמְתִּין וְתַדְלִיק.

תנו רבנן [שנו חכמים] בתוספתא: נותנים בול (גוש) של מלח לתוך הנר בשביל שתאיר ותדליק, ויש בכך משום תועלת ולא כסגולה, ואין בכך חשש לדרכי האמורי. וכן נותנים טיט וחרסית תחת הנר בשביל שתמתין ותדליק ולא תבער מהרה.

רש"י

בול של מלח מלא אגרוף מלח בשביל שתאיר ותדליק שאין זה ניחוש אלא מסייע ממש שהמלח צולל את השמן וימשך אחר הפתילה:

טיט וחרסית מצננין את השמן ואינו דולק מהר:

אָמַר רַב זוּטְרָא: הַאי מַאן דְּמִיכְסִי שְׁרָגָא דְּמִשְׁחָא וּמְגַלֵּי נַפְטָא – קָעָבַר מִשּׁוּם בַּל תַּשְׁחִית.

אמר רב זוטרא: האי מאן דמיכסי שרגא דמשחא ומגלי נפטא קעבר [מי שמכסה את הנר, בית הקיבול, של שמן ומגלה בית קיבול של נפט עובר] משום "בל תשחית", שעל ידי כך חומר הבעירה כלה מהר בלא תועלת.

רש"י

דמכסי שרגא דמשחא שעושה לו כיסוי למעלה ממהר לידלק:

נפט כשמגלין אותו האור הולך ונמשך אליו ומבעיר:

“חַמְרָא וְחַיֵּי לְפוּם רַבָּנַן״ – אֵין בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי. מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי עֲקִיבָא שֶׁעָשָׂה מִשְׁתֶּה לִבְנוֹ, וְעַל כָּל כּוֹס וְכוֹס שֶׁהֵבִיא אָמַר: חַמְרָא וְחַיֵּי לְפוּם רַבָּנַן, חַיֵּי וְחַמְרָא לְפוּם רַבָּנַן וּלְפוּם תַּלְמִידֵיהוֹן. הדרן עלך במה אשה

האומר בשעת שתיה "חמרא וחיי לפום רבנן" [יין וחיים לפי חכמים]אין בו משום דרכי האמורי. וכן מעשה בר' עקיבא שעשה משתה לבנו ועל כל כוס וכוס שהביא אמר: "חמרא וחיי לפום רבנן, חיי וחמרא לפום רבנן ולפום תלמידהון"

רש"י

חמרא וחיי כשמוזגין ונותנין כוס אומר כן לברכה בעלמא:

מתני׳ כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בְּשַׁבָּת: כָּל הַשּׁוֹכֵחַ עִיקַּר שַׁבָּת, וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה – אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת. הַיּוֹדֵעַ עִיקַּר שַׁבָּת, וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה – חַיָּיב עַל כָּל שַׁבָּת וְשַׁבָּת. הַיּוֹדֵעַ שֶׁהוּא שַׁבָּת, וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה – חַיָּיב עַל כָּל

[יין וחיים לפי חכמים, חיים ויין לפי חכמים ולפי תלמידיהם].