חזור
חולין
דף נא.מִטַּמֵּא בְּזִיבָה. וְאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם רִיסּוּקֵי אֵבָרִים, אִיקְרֵי כָּאן ״מִבְּשָׂרוֹ״ – וְלֹא מֵחֲמַת אוֹנְסוֹ!
מטמא בזיבה, אם יצא ממנו זוב. ואי סלקא דעתך [ואם עולה על דעתך] שיש בו בבית הרחם משום ריסוקי אברים, איקרי [נקרא] כאן הדבר מה שדרשו חכמים: "זב מבשרו" (ויקרא טו, ב) — ולא מחמת אונסו, שאם אירע לאדם אונס, כגון שנפל ונחלה וראה זוב — אינו מיטמא בזיבה. ואף תינוק זה שנתמעך בלידה עד שחוששים לריסוק איברים, אף שראה זוב — לא ייטמא! אלא מכאן שאין חוששים לכך.
הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן: כְּגוֹן שֶׁיָּצָא דֶּרֶךְ דּוֹפֶן.
ודוחים: יש לומר כי הכא במאי עסקינן [כאן במה אנו עוסקים]? כגון שיצא דרך דופן הבטן, שהוציאו את הוולד בניתוח, ולא יצא בדוחק דרך פתח הרחם.
תָּא שְׁמַע: עֵגֶל שֶׁנּוֹלַד בְּיוֹם טוֹב – שׁוֹחֲטִין אוֹתוֹ בְּיוֹם טוֹב! הָכָא נַמִי: כְּגוֹן שֶׁיָּצָא דֶּרֶךְ דּוֹפֶן.
ומציעים, תא שמע [בוא ושמע] ממה ששנינו בברייתא: עגל שנולד ביום טוב — שוחטין אותו ואוכלים אותו ביום טוב, והואיל ואין משהים אותו מעת לעת, כדין נפולה, משמע שאין חוששים שמא נתרסקו איבריו בלידה! ודוחים: יש לומר כי הכא נמי [כאן גם כן] מדובר כגון שיצא דרך דופן.
תָּא שְׁמַע: וְשָׁוִין, שֶׁאִם נוֹלַד הוּא וּמוּמוֹ עִמּוֹ – שֶׁזֶּה מִן הַמּוּכָן! וְכִי תֵּימָא: הָכָא נַמִי שֶׁיָּצָא דֶּרֶךְ דּוֹפֶן, דֶּרֶךְ דּוֹפֶן מִי קָדוֹשׁ? וְהָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מוֹדֶה הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן לְעִנְיַן קָדָשִׁים שֶׁאֵינוֹ קָדוֹשׁ!
ומציעים, תא שמע [בוא ושמע] ממה ששנינו בברייתא אחרת: ושוין, שאם נולד בכור בהמה ביום טוב, הוא ומומו עמו, שנולד בעל מום — שזה נחשב מן המוכן, כלומר, אינו מוקצה, ושוחטים אותו ביום טוב עצמו. הרי שאין צריך לשהות מעת לעת, ואין חוששים שנתרסקו איבריו בלידה! וכי תימא [ואם תאמר], הכא נמי [כאן גם כן] מדובר שיצא דרך דופן, אם יצא דרך דופן מי [האם] קדוש הוא בבכורה? והא [והרי] אמר ר' יוחנן: מודה היה ר' שמעון לענין בכור ושאר קדשים שיוצא דופן אינו קדוש!
תוספות
מודה רבי שמעון לענין קדשים לא הוה צריך כאן לדברי רבי יוחנן דבבכור עסקינן דתלי רחמנא בפטר רחם וקדשים גופייהו לא יליף ר"ש אלא מבכור לידה לידה כדאמר בריש יוצא דופן (נדה דף מ.) ולרבותא נקט הכא כל קדשים:
הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן – שֶׁהִפְרִיס עַל גַּבֵּי קַרְקַע.
ומשיבים: הכא במאי עסקינן [כאן במה אנו עוסקים]? בוולד שהפריס על גבי קרקע, שלאחר שנולד נעץ פרסותיו בקרקע ונעמד, ובמקרה זה רואים בבירור שלא נתרסקו איבריו.
וְאָמַר רַב נַחְמָן: בֵּית הַמִּטְבָּחַיִם – אֵין בּוֹ מִשּׁוּם רִיסּוּקֵי אֵבָרִים.
ואמר רב נחמן: מה שמפילים את הבהמה בבית המטבחים לצורך שחיטה — אין בו משום ריסוקי אברים.
הַהוּא תּוֹרָא דִּנְפַל, וְאִישְׁתַּמַּע קַל נְגִיחוּתֵיהּ, עַל רַב יִצְחָק בַּר שְׁמוּאֵל בַּר מָרְתָא שְׁקַל מִשּׁוּפְרֵי שׁוּפְרֵי. אָמְרִי לֵיהּ רַבָּנַן: מְנָא לָךְ הָא? אֲמַר לְהוּ, הָכִי אֲמַר רַב: צִפָּרְנָיו נוֹעֵץ עַד שֶׁמַּגִּיעַ לָאָרֶץ.
וכן מסופר, ההוא תורא דנפל [שור אחד שנפל] בבית המטבחיים, ואישתמע קל נגיחותיה [ונשמע קול גניחותיו] מחמת המכה, ולמרות זאת על [נכנס] רב יצחק בר שמואל בר מרתא שקל משופרי שופרי [לקח מהיפה יפה שבו], ומכאן מוכח שלא חשש לטריפה. אמרי ליה רבנן [אמרו לו חכמים]: מנא לך הא [מנין לך דבר זה] שאין לחשוש לכך? אמר להו [להם], הכי [כך] אמר רב: כאשר מפילים את השור, צפרניו הוא נועץ בקרקע עד שמגיע לארץ, ולכן אין חוששים שנפל נפילה קשה.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: עָמְדָה – אֵינָהּ צְרִיכָה מֵעֵת לְעֵת, בְּדִיקָה וַדַּאי בָּעֲיָא; הָלְכָה – אֵינָהּ צְרִיכָה בְּדִיקָה. רַב חִיָּיא בַּר אַשִׁי אָמַר: אַחַת זוֹ וְאַחַת זוֹ – צְרִיכָה בְּדִיקָה.
אמר רב יהודה אמר רב: בהמה שנפלה ועמדה — אינה צריכה המתנה מעת לעת קודם שישחטוה, לראות אם היא חיה, כפי שנאמר במשנה (להלן נו,ב). אבל בדיקה לאחר שחיטה, שמא היה איזה שבר בבהמה שעושה אותה טריפה — ודאי בעיא [צריכה]. אבל אם לא רק נעמדה, אלא גם הלכה אחר נפילה — אינה צריכה אף בדיקה. רב חייא בר אשי אמר: אחת זו ואחת זו, גם זו שהלכה — צריכה בדיקה.
תוספות
עמדה אינה צריכה מעת לעת אבל בדיקה ודאי בעיא אבל לא עמדה בעיא ודאי מעת לעת ובעיא נמי בדיקה כדתנן לקמן (חולין דף נו.) דרסה וטרפה בכותל או שריצצתה בהמה צריך מעת לעת ואמר בגמרא משום ר"א בר' ינאי אחת זו ואחת זו צריכה בדיקה וא"ת והא תניא בפ' התערובת (בזבחים דף ע:) נתערבה בשור שנעבדה בו עבירה בכלאים ובטרפה ובגמרא (דף עד:) פריך האי טרפה היכי דמי אי דידע ליה לשקלה אי דלא ידע ליה מנא ידע ומשני ר"ל דאיערב בנפולה ופריך בנפולה לבדקיה ומשני קסבר עמדה צריכה מעת לעת הלכה צריכה בדיקה והשתא על כרחך עיקר שינויא לא הוי מעמדה צריכה מעת לעת דאכתי ליבדקיה בהילוך ועוד דכיון דמעת לעת סגי אמאי קתני ירעו עד שיסתאבו אלא עיקר שינויא מהלכה צריכה בדיקה וכיון דאין מרויח שום דבר במה שאומר עמדה צריכה מעת לעת ל"ל למימר הכי הא כ"ע מודו הכא דעמדה אינה צריכה מעת לעת ונראה דגרסי' התם עמדה אינה צריכה מעת לעת אע"ג דלא צריך ליה התם נקטיה אגב הלכה בעיא בדיקה:
אָמַר רַב יִרְמְיָה בַּר אַחָא אָמַר רַב: פָּשְׁטָה יָדָהּ לַעֲמוֹד, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עָמְדָה; עָקְרָה רַגְלָהּ לְהַלֵּךְ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הָלְכָה. וְרַב חִסְדָּא אָמַר: נִיעֲרָה לַעֲמוֹד, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עָמְדָה.
אמר רב ירמיה בר אחא אמר רב: פשטה ידה לעמוד, אף על פי שלא עמדה ממש — הרי זו כאילו עמדה, ואינה צריכה שהייה מעת לעת, אלא די לה בבדיקה. עקרה רגלה להלך אף על פי שלא הלכה — הרי זה כאילו הלכה, ואינה צריכה בדיקה (כשיטת רב). ורב חסדא אמר: אפילו לא פשטה ידה לעמוד, אלא ניערה (ננערה, עשתה מאמץ) לעמוד, ואף על פי שלא עמדה — כאילו עמדה, ואינה צריכה שהייה מעת לעת.
וְהִלְכְתָא: הֵיכָא דְּנָפְלָה מִן הַגַּג בִּדְלָא יָדְעָה, וְעָמְדָה וְלֹא הָלְכָה – צְרִיכָה בְּדִיקָה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה מֵעֵת לְעֵת. וְאִם הָלְכָה – אֲפִילּוּ בְּדִיקָה נַמִי לָא צְרִיכָה.
ומסכמים, והלכתא [והלכה היא]: היכא [במקום] שנפלה הבהמה מן הגג בדלא ידעה [בלי שידעה] שהיא עומדת ליפול או לקפוץ, ועמדה ולא הלכה — צריכה בדיקה, ואינה צריכה שהייה מעת לעת. ואם הלכה — אפילו בדיקה נמי לא [גם כן אינה] צריכה.
תוספות
והלכתא היכא דנפלה מן הגג כו' הא דלא קאמר הלכה כרב יהודה בריסוק אברים משום דבעי לאשמועינן דוקא עמדה למעוטי פשטה ידה לעמוד וננערה לעמוד:
אֲמַר אַמֵימָר מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב דִּימִי מִנְּהַרְדְּעָא: נְפוּלָה שֶׁאָמְרוּ – צְרִיכָה בְּדִיקָה כְּנֶגֶד בְּנֵי מֵעַיִים. אֲמַר לֵיהּ מַר זוּטְרָא, הָכִי אָמְרִינַן מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב פַּפָּא: צְרִיכָה בְּדִיקָה כְּנֶגֶד בֵּית הֶחָלָל כּוּלּוֹ.
אמר אמימר משמיה [משמו] של רב דימי מנהרדעא: נפולה שאמרו שצריכה בדיקה — צריכה בדיקה כנגד בני מעיים, באזור הבטן, שמא ניקב או נקרע אחד מן האיברים, והיא טריפה. אמר ליה [לו] מר זוטרא, הכי אמרינן משמיה [כך אומרים אנו משמו] של רב פפא: צריכה בדיקה כנגד בית החלל כולו, כלומר, מכל הצדדים, שמא נשברו הצלעות, או נשברה השדרה ונפסק חוט השדרה.
אֲמַר לֵיהּ הוּנָא מָר בַּר בְּרֵיהּ דְּרַב נְחֶמְיָה לְרַב אַשִׁי: סִימָנִין מַאי? אֲמַר לֵיהּ: סִימָנִין קָשִׁין הֵן אֵצֶל נְפִילָה.
אמר ליה [לו] הונא מר בר בריה [בן בנו] של רב נחמיה לרב אשי: כשבודקים את איברי הבהמה לאחר שנפלה, סימנין, הקנה והוושט, מאי [מהו] דינם, האם צריכים הם בדיקה? אמר ליה [לו]: סימנין קשין (עמידים) הן אצל נפילה, ואין לחשוש לכך.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: עוֹף שֶׁנֶּחְבַּט עַל פְּנֵי הַמַּיִם, כֵּיוָן שֶׁשָּׁט מְלֹא קוֹמָתוֹ – דַּיּוֹ. וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא מִמַּטָּה לְמַעְלָה, אֲבָל מִלְּמַעְלָה לְמַטָּה – מַיָּא הוּא דְּאַשְׁפַּלוּ; וְאִי מַיָּא קַיְימִי – לֵית לָן בָּהּ; וְאִי שְׁדָא צִיבֵי וְקַדְמֵיהּ – הָא קַדְמֵיהּ.
ובדיני נפילה בעוף, אמר רב יהודה אמר שמואל: עוף שנפל ונחבט על פני המים, כיון ששט במים כמלא קומתו — דיו כדי להוכיח שלא נתרסקו איבריו, וכדין בהמה שהלכה. ולא אמרן [ולא אמרנו] אלא ששט ממטה למעלה, כנגד כיוון הזרם, אבל שט מלמעלה למטה בכיוון הזרם — שמא מיא הוא דאשפלו [המים הם שהורידו והוליכו אותו], וצריך בדיקה. ואי מיא קיימי [ואם המים עומדים], כגון באגם — לית לן בה [אין לנו בכך חשש], משום שרואים שהוא שוחה בעצמו. ואי שדא ציבי וקדמיה [ואם היו מושלכים שם קיסמים בנהר והקדים אותם העוף בשחייתו] — הא קדמיה [הרי הקדים אותם], ורואים שהוא שוחה מעצמו.
גְּלִימָא מְתִיחַ – חָיְישִׁינַן, דְּלָא מְתִיחַ – לָא חָיְישִׁינַן, עוֹף וּמְעוֹפֵף – לָא חָיְישִׁינַן. אִיזְלָא וּמְקָרְבִי קִיטְרֵי – חָיְישִׁינַן, לָא מְקָרְבִי קִיטְרֵי – לָא חָיְישִׁינַן.
נפל העוף על גלימא (בגד) פרוש על גבי עמודים, אם הוא מתיח [מתוח] — חיישינן [חוששים אנו] לריסוק איברים מחמת החבטה, נפל על בגד דלא מתיח [שאינו מתוח] — לא חיישינן [אין אנו חוששים]. היה הבגד שנפל עליו העוף עוף ומעופף [מקופל] — לא חיישינן [אין אנו חוששים], שאינו נמתח יפה. נפל העוף על איזלא ומקרבי קיטרי [רשת פרושה באויר שקרובים הקשרים] שבה זה לזה — חיישינן [חוששים אנו] שנחבט בהם ונתרסקו איבריו, לא מקרבי קיטרי [אין הקשרים קרובים] — לא חיישינן [אין אנו חוששים].
כִּיתָּנָא דַּעֲבִיד בְּטוּנֵי – חָיְישִׁינַן; דְּהַאי גִּיסָא וּדְהַאי גִּיסָא – לָא חָיְישִׁינַן. אִסּוּרְיָיתָא – חָיְישִׁינַן. כִּיתָּנָא דְּדָיֵיק וּנְפִיץ – לָא חָיְישִׁינַן, דָּיֵיק וְלָא נְפִיץ – חָיְישִׁינַן; דַּעֲבִיד בִּיזְרֵי, כֵּיוָן דְּאִיכָּא בֵּיהּ קִטְרֵי – חָיְישִׁינַן. דָּקְתָא – חָיְישִׁינַן, דַּקְדַּקְתָּא – לָא חָיְישִׁינַן.
נפל העוף על כיתנא דעביד בטוני [פשתן שעשוי בחבילות] — חיישינן [חוששים אנו], מפני שהוא קשה. אם נפל דהאי גיסא ודהאי גיסא [מצד זה ומצד זה], על צידי החבילה — לא חיישינן [אין אנו חוששים], שהוא מתגלגל, והחבטה אינה כה חזקה. נפל על אסורייתא [חבילות קנים] — חיישינן [חוששים אנו]. נפל על כיתנא דדייק ונפיץ [פשתן שנידוק, שנכתש כדי להפריד את שברי הגבעולים מן הסיבים, ונופץ, שעבר סירוק כדי להסיר את הפסולת הדבוקה בסיבים] — לא חיישינן [אין אנו חוששים], שאינו קשה. נפל על פשתן דייק ולא נפיץ [שנידוק ולא נופץ] — חיישינן [חוששים אנו], בגלל שברי הגבעולים הדבוקים בו. נפל על פשתן דעביד ביזרי [שעשוי אגודות], לאחר שנידוק ונופץ, כיון דאיכא ביה קטרי [שיש בו קשרים] — חיישינן [חוששים אנו] לריסוק איברים. אם נפל העוף על דקתא [נעורת הפשתן], שברי הגבעולים שהופרדו ממנו על ידי הסירוק — חיישינן [חוששים אנו]. אבל אם נפל על ערימת דקדקתא [נעורת דקה מאד] הנופלת מן הנעורת — לא חיישינן [אין אנו חוששים], מפני שהיא רכה.
נְבָרָא – חָיְישִׁינַן, תִּימַחְתָּא – לָא חָיְישִׁינַן. קִיטְמָא נְהִילָא – חָיְישִׁינַן, לָא נְהִילָא – לָא חָיְישִׁינַן.
נפל העוף על נברא [הסיב הגדל סביב הדקל] — חיישינן [חוששים אנו], על תימחתא [קליפה דקל שנחתכה לרצועות] — לא חיישינן [אין אנו חוששים]. נפל על קיטמא נהילא [אפר מנופה] — חיישינן [חוששים אנו], מפני שהוא נכבש ונעשה קשה. נפל על אפר לא נהילא [לא מנופה] — לא חיישינן [אין אנו חוששים], מפני שהוא רך ומתפזר בשעת הנפילה.