חזור
ישעיהו
פרק טזשִׁלְחוּ כַר מֹשֵׁל אֶרֶץ מִסֶּלַע מִדְבָּרָה אֶל הַר בַּת צִיּוֹן
מואב יזדקק לעזרה ויפנה אל השלטון שבהר ציון — שִׁלְחוּ כַר, מתנה, אולי מתנת צאן, למֹשֵׁל אֶרֶץ, מִסֶּלַע מִדְבָּרָה, מקום במואב
וְהָיָה כְעוֹף נוֹדֵד קֵן מְשֻׁלָּח תִּהְיֶינָה בְּנוֹת מוֹאָב מַעְבָּרֹת לְאַרְנוֹן
וְהָיָה כְעוֹף נוֹדֵד ממקומו, כמו קֵן מְשֻׁלָּח, תִּהְיֶינָה בְּנוֹת מוֹאָב במנוסתן אל מַעְבָּרֹת לְאַרְנוֹן, מעברי נחל ארנון.
הָבִיאִי עֵצָה עֲשׂוּ פְלִילָה שִׁיתִי כַלַּיִל צִלֵּךְ בְּתוֹךְ צָהֳרָיִם סַתְּרִי נִדָּחִים נֹדֵד אַל תְּגַלִּי
הנביא פונה בשם העם המואבי אל ארצו: הָבִיאִי עֵצָה, עֲשׂוּ פְלִילָה, מחשבה ודיון. שִׁיתִי כַלַּיִל צִלֵּךְ בְּתוֹךְ צָהֳרָיִם. שימי לעצמך צל חשוך באמצע הצהריים. זהו דימוי פיוטי למי שמבקש את חסות החשכה בשעה שהוא חש חשוף ביותר. סַתְּרִי, מִצאי פינות מסתור לנִדָּחִים, נֹדֵד אַל תְּגַלִּי. דאגי שהגולים המשוטטים לא יתגלו. אמנם מואב אינה ארץ מישורית, אבל כיוון שאין בה הרים גבוהים, קשה למצוא בה מסתור.
יָגוּרוּ בָךְ נִדָּחַי מוֹאָב הֱוִי סֵתֶר לָמוֹ מִפְּנֵי שׁוֹדֵד כִּי אָפֵס הַמֵּץ כָּלָה שֹׁד תַּמּוּ רֹמֵס מִן הָאָרֶץ
יָגוּרוּ בָךְ נִדָּחַי, ארצי מוֹאָב, הֱוִי, היי סֵתֶר לָמוֹ — לנודדים מִפְּנֵי שׁוֹדֵד, כִּי אָפֵס הַמֵּץ, טובך נמצץ וכלה על ידי האויב, וֹדֵד, כִּי אָפֵס הַמֵּץ,כָּלָה שֹׁד, לשד,
וְהוּכַן בַּחֶסֶד כִּסֵּא וְיָשַׁב עָלָיו בֶּאֱמֶת בְּאֹהֶל דָּוִד שֹׁפֵט וְדֹרֵשׁ מִשְׁפָּט וּמְהִר צֶדֶק
בסופו של דבר, השלטון והמשפט היציבים והראויים יכוננו בבית דוד:וְהוּכַן בַּחֶסֶד כִּסֵּא המלוכה. כס המשפט והשלטון ייוסד על אדני חסד, וְיָשַׁב עָלָיו בֶּאֱמֶת, בנאמנות וביושר בְּאֹהֶל דָּוִד, שֹׁפֵט וְדֹרֵשׁ מִשְׁפָּט וּמְהִר, וממהר לעשות צֶדֶק.
שָׁמַעְנוּ גְאוֹן מוֹאָב גֵּא מְאֹד גַּאֲוָתוֹ וּגְאוֹנוֹ וְעֶבְרָתוֹ לֹא כֵן בַּדָּיו
לעומת ציון, סופה של מואב להיחרב: שָׁמַעְנוּ על גְאוֹן, רוּם מוֹאָב, גֵּא מְאֹד, גַּאֲוָתוֹ וּגְאוֹנוֹ, יהירותו וְעֶבְרָתוֹ, וכעסו על סביבותיו.
לָכֵן יְיֵלִיל מוֹאָב לְמוֹאָב כֻּלֹּה יְיֵלִיל לַאֲשִׁישֵׁי קִיר חֲרֶשֶׂת תֶּהְגּוּ אַךְ נְכָאִים
לָכֵן, בעקבות תבוסתם של בני מואב הגאים יְיֵלִיל, יילל מוֹאָב הנשארים לְמוֹאָב, כֻּלֹּה — כל מואב יְיֵלִיל. לַאֲשִׁישֵׁי, לאשיות, ליסודות
כִּי שַׁדְמוֹת חֶשְׁבּוֹן אֻמְלָל גֶּפֶן שִׂבְמָה — בַּעֲלֵי גוֹיִם הָלְמוּ שְׂרוּקֶּיהָ עַד יַעְזֵר נָגָעוּ תָּעוּ מִדְבָּר שְׁלֻחוֹתֶיהָ נִטְּשׁוּ עָבְרוּ יָם
כִּי שַׁדְמוֹת, שדות העיר חֶשְׁבּוֹן אֻמְלָל, נמללו נכרתו. גֶּפֶן העיר שִׂבְמָה — בַּעֲלֵי, נכבדי
עַל כֵּן אֶבְכֶּה בִּבְכִי יַעְזֵר גֶּפֶן שִׂבְמָה אֲרַיָּוֶךְ דִּמְעָתִי חֶשְׁבּוֹן וְאֶלְעָלֵה כִּי עַל קֵיצֵךְ וְעַל קְצִירֵךְ 'הֵידָד' נָפָל
עַל כֵּן אֶבְכֶּה בִּבְכִי יַעְזֵר. גֶּפֶן שִׂבְמָה, אֲרַיָּוֶךְ, ארווה אותך בדִּמְעָתִי,
וְנֶאֱסַף שִׂמְחָה וָגִיל מִן הַכַּרְמֶל וּבַכְּרָמִים לֹא יְרֻנָּן לֹא יְרֹעָע יַיִן בַּיְקָבִים לֹא יִדְרֹךְ הַדֹּרֵךְ 'הֵידָד' הִשְׁבַּתִּי
וְנֶאֱסַף שִׂמְחָה וָגִיל מִן הַכַּרְמֶל, מקום נטוע ומגונן.
עַל כֵּן מֵעַי לְמוֹאָב כַּכִּנּוֹר יֶהֱמוּ וְקִרְבִּי לְקִיר חָרֶשׂ
עַל כֵּן מֵעַי לְמוֹאָב כַּכִּנּוֹר יֶהֱמוּ, וְקִרְבִּי הומה לְקִיר חָרֶשׂ, העיר קִיר חֲרֶשֶׂת.
וְהָיָה כִי נִרְאָה כִּי נִלְאָה מוֹאָב עַל הַבָּמָה וּבָא אֶל מִקְדָּשׁוֹ לְהִתְפַּלֵּל — וְלֹא יוּכָל
וְהָיָה השבר הזה, כִי, כאשר נִרְאָה כִּי נִלְאָה, התעייף מוֹאָב לעלות למקומות הגבוהים לשם מלחמה או לשם סגידה לאליליו עַל הַבָּמָה,
זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר ה' אֶל מוֹאָב מֵאָז
זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר ה' אֶל מוֹאָב מֵאָז, מקדמת דנא, בנבואה הישנה.
וְעַתָּה דִּבֶּר ה' לֵאמֹר בְּשָׁלֹשׁ שָׁנִים כִּשְׁנֵי שָׂכִיר וְנִקְלָה כְּבוֹד מוֹאָב בְּכֹל הֶהָמוֹן הָרָב וּשְׁאָר מְעַט מִזְעָר לוֹא כַבִּיר
וְעַתָּה דִּבֶּר ה' נבואה חדשה, לֵאמֹר: בְּעוד שָׁלֹשׁ שָׁנִים כִּשְׁנֵי שָׂכִיר, בדיוק, כשם ששכיר אינו מוסיף זמן על שנות עבודתו שסוכמו,