Back
Kuntres Acharon
Essay 1עַיֵּין בְּלִקּוּטֵי אֲמָרִים חֵלֶק א פֶּרֶק מ
See Likkutei Amarim , volume 1, chapter 40, The opening sentence, which served as a kind of title for the essay, cites the chapter of Tanya that it relates to. Although the same ideas were also discussed in the previous chapters, they are brought to a conclusion in chapter 40. It is important to note this because the Tanya is not merely a collection of concepts. Rather, the Tanya has a complex, organized structure. Chapter 40 is based on ideas found in the previous chapters (38–39) regarding the importance of intention. Those chapters, in turn, are based on ideas found in the preceding chapters (35–37) concerning the need for action, and so on. Thus, Kuntres Aḥaron must be understood in the context of that entire section of the Tanya.
לְהָבִין אֵיךְ הַקּוֹרֵא בְּסִיפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה הוּא מְקוּשָּׁר בְּחָכְמָה עִילָּאָה
to understand how one who reads all the narrative stories in the Torah is connected to the supernal wisdom, "Narrative stories" may refer to anything in the Torah that is not a practical halakhic teaching. In its narrower definition it means, for example, the stories of the forefathers in the book of Genesis. However, more broadly, even the halakhot in the Written Torah are presented in the form of a narrative: God speaks to Moses, and so on.
עַל פִּי מַה שֶּׁכָּתוּב בַּ׳כַּוָּונוֹת׳ דַּף ט״ז עַמּוּד ב׳
in accordance with what is written in Kavanot , page 16b: Sefer HaKavanot is not merely the source of a single explanation of this question.
כְּמוֹ שֶׁהָאָדָם עוֹסֵק לְמַטָּה כָּךְ דְּיוֹקַן הָאָדָם הָעֶלְיוֹן לְמַעְלָה כו׳
Just as a person is engaged below, so too the image of the supernal man above... When a person engages in matters of Torah in the lower realm, his "image," the root of his soul in the higher realm, does so in exactly the same manner. This "image" is the supernal form of the human soul, which is rooted in, and corresponds to, the image of the "supernal man," another term for the structure of the ten sefirot of Atzilut.
וְכֵן יֵשׁ לוֹמַר בְּהִרְהוּר בָּאוֹתִיּוֹת הַכְּתוּבוֹת
And it should be said likewise with regard to contemplating written letters. This explanation of the connection between supernal wisdom and the individual who reads the Torah's narrative accounts pertains to one who contemplates the written letters, without expressing them verbally. When a person speaks, his words and what they create move upward. In contrast, when he just thinks about the words, he is connected to supernal wisdom: Through his thinking, the lower part of his soul is joined with the higher part, which is connected to supernal wisdom. Hitherto, each level of the soul may have been concerned with a different matter, but now, the entire soul, up to the level of supernal wisdom, is united in one thought.
אֲבָל הַדִּבּוּר, יֵשׁ לוֹמַר דְּבוֹקֵעַ וְסָלֵיק לַאֲצִילוּת מַמָּשׁ
Speech, however, can be said to break through and ascend to actual Atzilut , A person's contemplation of the narrative accounts in the Torah remains firmly entrenched in the "inner" soul, even though the soul itself extends all the way to the "image of supernal man." The abovementioned connection to supernal wisdom is not manifest in the lower soul, which is found in the human body, in the world of Asiya. Instead, it is manifest in the upper part of soul, in the "supernal image," which is intrinsically connected to supernal wisdom.
אוֹ לִבְרִיאָה, בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ שִׂכְלִיִּים אוֹ לִיצִירָה בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ טִבְעִיִּים
or to Beria , through intellectual fear and love, or to Yetzira , through natural fear and love. At any given moment, the essence of an individual's intention is expressed through the fear and love that he is experiencing. His fear and love elevate his earthly speech and actions to the realm with which they are associated. When one's feelings of fear and love derive solely from his intellectual understanding, they convey his words to the world of Beria, the realm of the intellect.
וּבְמִקְרָא סָלֵיק מֵעוֹלָם הַזֶּה לְעֶשֶׂר סְפִירוֹת דַּעֲשִׂיָּה מִשּׁוּם דְּבָקַע אֲוִירִין וכו׳
And in the case of the Written Torah, it ascends from this world to the ten sefirot of Asiya , because it breaks through air spaces… When a person enunciates the letters of the Written Torah, they ascend from this world of Asiya, where they are written and spoken, to the ten sefirot of the world of Asiya. The unique element in the study of the Written Torah, in contrast to the various levels of the Oral Torah, is the enunciation of the written letters.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּהִרְהוּר אֶלָּא הַדְּיוֹקָן שֶׁהוּא שֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ וכו׳
This is not the case for contemplation; rather, the image, which is the root of his soul… When a person does not say the words but only thinks them, they do not emerge, ascend, and unite with the divine being. However, as explained above, one's thoughts about the Torah's words do not remain in the lower realm, separate from supernal wisdom, either. Instead, they ascend within the person's soul to the image of supernal man, which is the soul's root in supernal wisdom. In this regard, a person's thoughts do not need to emerge or break through firmaments in order to enter a different realm, because they are able to reach the level of supernal wisdom within the soul. When one contemplates the Torah's words in the lower realm, his soul, situated in the upper realm, contemplates them as well. Thus, when there is only contemplation, nothing truly shifts or breaks through firmaments. Only the soul's wondrous connection to supernal wisdom receives a new "melody," a new expression. It receives this new expression on account of the Torah's words, the words of God Himself, which pass through the person. It is as though it awakens from a slumber of inactivity and meaninglessness, and reveals an entirely new countenance.
וּמַה שֶּׁכָּתוּב בַּזֹּהַר חֵלֶק ג׳ דַּף ק״ה דְּהִרְהוּר לָא עָבֵיד מִידֵּי כו׳, וְהַיְינוּ אֲפִילּוּ לְטָב, עַיֵּין שָׁם
As for what is written in the Zohar (3:105) that contemplation does not achieve anything…, and this means even for the good, see there This passage in the Zohar is concerned with the Sabbath.
וּבְדַף ל״א עַמּוּד ב׳ יֵשׁ לוֹמַר דְּהַיְינוּ לְאִתְעָרָא לְעֵילָּא שֶׁיּוּמְשַׁךְ מִשָּׁם לְתַתָּא רַק מַחֲשַׁבְתּוֹ נִשְׁאֲרָה שָׁם וּמוֹסִיפָה שָׁם אוֹר גָּדוֹל בְּתוֹסֶפֶת וְרִיבּוּי הָאוֹר בַּאֲצִילוּת
and on page 31b, that is referring to an awakening above which will be drawn down from there to below. Only his thought remains there, adding a great light there, through the addition and increase of the light in Atzilut The second source cited from the Zohar likewise speaks of a word that is uttered in the lower world, and that ascends and breaks through firmaments to evoke either good or evil, depending on its nature. The words of the Zohar indicate that speech alone ascends and acts in the upper realm. This seems to contradict what is said here, namely that our thoughts also ascend and become connected to the supernal image, which is in supernal wisdom, in the world of Atzilut. However, when the Zohar states that thoughts do not "act" in the upper realm, it does not mean that they do not ascend to the upper realm, nor that they are insignificant in the upper realm. Rather, it means that thoughts do not evoke a downward flow from the upper realm. Our holy thoughts certainly ascend to the upper realm, for that is where they belong. When there is nothing physical binding a holy thought to the lower world, it ascends and connects to its highest abode within the soul, ultimately reaching its source in the world of Atzilut. When it arrives at that point, it is not merely subsumed like a drop in the sea. Rather, it adds something new that greatly increases the light that was already present in the world of Atzilut.
עַל יְדֵי מִקְרָא וּמִצְוֹת מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁבַּעֲשִׂיָּה
by means of the Written Torah and mitzvot performed with a physical action in Asiya . Thought's capacity to ascend to supernal Ḥokhma of Atzilut is not comprised of only thought itself. When a thought ascends, it brings with it all that was tied to it the lower realms: If one articulated or acted on a thought, his speech or action ascends together with the thought, and furthermore, it rises to the very same height as the thought. When this happens, the increase in light in Atzilut is even more significant. Moreover, as mentioned, the additional light causes the light in the upper realm to flow down into the realm of Asiya, where the speech was uttered or the action performed. This will be explained below.
שֶׁעִיקַּר הַיִּחוּד הוּא לְמַעְלָה רַק הַפֵּירוֹת בָּעוֹלָם הַזֶּה עַל יְדֵי הַמְשָׁכַת אוֹר מְעַט מִזְּעֵיר לְמַטָּה עַל יְדֵי הַדִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה
For the primary union is above; only the fruits are in this world, by means of the drawing forth of a miniscule amount of light below, through speech and action. The ascent from the lower realm creates a union, or merger, between the higher and lower realms. In the spiritual reality, entities are separate from one another as a result of their distinct spiritual levels. The world of Yetzira is separate from the world of Beria, not in the sense that one is in the east and the other is in the west, but rather, they constitute different spiritual levels. The two extremities of one level may be vastly different, yet they are still part of one system, one world. On the other hand, the differences between two distinct levels are fundamental, for they are like two separate worlds. Therefore, when that which is in the lower realm ascends, the primary union is formed and revealed in the upper realm. The highest realm is Atzilut, the world of unity. There, polar opposites are revealed in a state of unity: right and left, upper and lower, lights and vessels, one and many, and world and Divine. The "primary union," which is found in the upper realm, may be referred to as the "principal." On the other hand, the "fruits," which emerge from the upper realm and enter the physical world, correspond to the "proceeds," which do not reduce the principal. In the spiritual realm, this term refers to the emitted light, or flow, which has no value in relation to the supernal union. However, it has value and significance in the distant places which the light reaches, that is, the significance that the supernal union has in the vessels and concepts of the physical word. These vessels include the love between human beings, and any flow from above that translates into a physical blessing, such as livelihood, health, or children. All of these blessings embody a kind of union between the person in need and that which he lacks. The downward flow of the "fruits" is an extremely small life force derived from the light of the supernal union. This miniscule amount of light is what the limited vessels of the lower world are able to receive, and accordingly, it has meaning for our lives in the physical world. When the Zohar states that things are accomplished by means of speech and action, it is referring to the flow that is awakened and drawn down from Atzilut into the realm of action.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּהִרְהוּר, לֹא נִמְשָׁךְ כְּלוּם
This is not the case for contemplation, where nothing is drawn forth. In the case of thought alone, without action or speech, all movement is in an upward direction. Since nothing actually ascends from below, but instead, the soul that thinks in the lower realm thinks in the upper realm as well, nothing is drawn down either. In kabbalistic terms, if the feminine waters are not elevated, the masculine waters do not flow downward. By analogy, a scholar may reflect on some worldly concept without ever actually considering any of its physical elements, because he is thinking on higher, more abstract levels. The understanding that this scholar reaches does not give any meaning to the physical "metaphor," which is the worldly matter that he contemplates. The physical matter is of no interest to him: He is focused on its higher, abstract meaning, and on the possibility of attaining even higher levels of understanding.
וְלָכֵן לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ מַה שֶּׁיָּרְדָה נִשְׁמָתוֹ לָעוֹלָם הַזֶּה רַק לְהַמְשִׁיךְ אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים לְמַטָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּעֵץ חַיִּים שַׁעַר כ״ו ‘לְהַמְשִׁיךְ אוֹר׳
Therefore, he has not fulfilled his duty, as his soul descended to this world only to draw down supernal lights to below, as is written in Etz Ḥayyim , 26: "To draw forth light." Thus, a person's duty is not fulfilled through thought alone. The soul's objective, rather than to ascend, is to draw down light into the lower world, where it is situated in the body. It states in Etz Ḥayyim that the reason why the soul is required to become enclothed in physical matter, namely the body and the physical world, and in the spiritual garment [tzelem ] that enables it to become enclothed in the body, is only in order to draw light into them and rectify them.
אֲבָל לְהַעֲלוֹת מִמַּטָּה לְמַעְלָה הוּא דַּוְקָא עַל יְדֵי ‘מַחֲשָׁבָה טוֹבָה׳
However, elevating from below to above is achieved specifically by means of "a good thought," Action and speech constitute the drawing down of the soul into vessels of the letters and physical matter. In contrast, a good, holy thought constitutes the elevation of the soul to its supernal image, its highest source. When the soul is elevated in this way, the letters of its speech ascend with it, as do the actions it performs.
דִּבְלָא דְּחִילוּ וּרְחִימוּ לָא פָּרְחָא לְעֵילָּא וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּשַׁעַר הַנְּבוּאָה פֶּרֶק ב׳, וְהַמַּחֲשָׁבָה טוֹבָה כו׳
for without fear and love it will not ascend upward, as is written in Sha'ar HaNevua , chapter 2: "And the good thought…" Actions and words do not ascend by themselves, even if they are "good" actions and words, namely mitzvot and words of Torah. They ascend only by means of the fear and love that the individual feels when he does or says them, or by means of a "good thought," as explained above. It states in Sha'ar HaNevua that no words of Torah or prayer are spoken in vain: They all ascend and break through firmaments.
וּמַה שֶּׁכָּתַב דְּבָקַע רְקִיעִין וכו׳, וְהַיְינוּ אֲפִילּוּ בְּלֹא דְּחִילוּ וּרְחִימוּ, בְּ׳מִכָּל שֶׁכֵּן׳ מִדְּבָרִים בְּטֵלִים
And regarding that which he wrote, that "it broke through firmaments…" – and that means even without fear and love, and all the more so from idle conversation The Zohar, cited above, states that spoken words of Torah break through the firmaments and ascend beyond this world.
[זֶה אֵינוֹ, דְּגַם שָׁם יֵשׁ אֵיזוֹ תַּאֲוָה (בְּנוּסָּח אַחֵר לֵיתָא תֵּיבוֹת אֵלּוּ)]
[this is not so, as there too there is some sort of lust (these words do not appear in an alternative version)] Ostensibly, this parenthetical statement negates the idea that our words ascend even when they are devoid of fear and love.
דְּמִדָּה טוֹבָה מְרוּבָּה
as the measure of good is greater – Whether or not the parenthetical statement above is included, there is a basic assumption here that "the measure of good is greater." The term "the measure of good" is used by the Sages to refer to the way in which God bestows His goodness upon the world and rewards us.
הַיְינוּ רְקִיעִין דַּוְקָא, שֶׁהֵן הַהֵיכָלוֹת וְהַבָּתִּים,
that is referring specifically to firmaments, which are the chambers and the houses, not the body of the supernal man. The contradiction is resolved in the following way: The Zohar describes the ascent of words that, even if they are devoid of love and fear, break through firmaments. Yet the term "firmaments" refers to the external worlds only. On the other hand, regarding the ten sefirot of each world, our words cannot reach them without love and fear.
וְכָל שֶׁכֵּן בְּנֶפֶשׁ רוּחַ נְשָׁמָה
And all the more so the nefesh , ruaḥ , neshama , The "body of the supernal man" pertains to the "vessels" of the ten sefirot, while nefesh, ruaḥ, and neshama are the "lights" within these vessels. The light within a vessel is analogous to the soul enclothed in the human body. Just as the soul contains the levels of nefesh, ruaḥ, and neshama,
אֲפִילּוּ בְּ׳אָדָם דַּעֲשִׂיָּה׳ שֶׁהֵן עֶשֶׂר סְפִירוֹת אוֹרוֹת וְכֵלִים
even with regard to the "man of Asiya ," which are the ten sefirot , lights, and vessels. Without the intention to do God's will, or in other words, without love and fear of God, our words and actions do not ascend even to the lowest order of the ten sefirot, namely the ten sefirot of Asiya. This is because, as explained above (and at length in Iggeret HaKodesh, epistle 20), the most substantial border in existence is the one that lies between a world and its sefirot. This assertion is true with regard to all worlds, even Asiya. It refers to the border between the worldly and the Divine: Neither words nor souls can cross this border without the presence of love and fear.
וְזֶה שֶׁכָּתוּב בַּתִּקּוּנִים דִּבְלָא דְּחִילוּ וּרְחִימוּ לָא יָכְלָא לְסָלְקָא וּלְמֵיקַם קֳדָם ה׳ דַּוְקָא
This is the meaning of that which is written in the Tikkunim , that without fear and love it cannot ascend and stand before God – specifically "before God." The move from the external world to the ten sefirot, even of Asiya, constitutes a shift from the external realm to the inner realm, or in other words, from the act of focusing on that which God does and creates to focusing on God Himself. The inner realm can be penetrated only by means of love and fear of God.