Back
Igeret Hakodesh
Epistle 18כְּתִיב: ״מַה יָּפִית וּמַה נָּעַמְתְּ אַהֲבָה בַּתַּעֲנוּגִים״ (שיר השירים ז,ז).
The verse states, "How fair you are and how pleasant you are, love in its delights!" (Song 7:7). This verse speaks of a specific kind of love, which is known as love of delights. It may be inferred from here that there is also another kind of love, which is not comprised of delights.
הִנֵּה ב׳ מִינֵי אַהֲבוֹת הֵן
Now, there are two kinds of love. The first is love of delights, meaning one enjoys a wondrous pleasure in God, coupled with a great and powerful joy, the joy of the soul and its infatuation as it tastes that God is good and delightful, and marvelously sweet. This experience is literally like the experience of the World to Come, where "the righteous…enjoy the splendor of the Divine Presence" (Berakhot 17a). While there are many types and levels of love, detailed in hasidic works, that are characterized by external factors such as the object of one's love,
וְעַל זֶה כְּתִיב: ״שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַּה׳״ (תהלים צז,יב).
Regarding this kind of love the verse states, "Rejoice in the Lord, you righteous ones" (Ps. 97:12). Now, not everyone merits to attain this kind of love; it is the kind described in the holy Zohar (3:177b) by the phrase, "The kohen serves God with the innermost desire of the heart. " The revelation of the delight that is found in love, the joy that is found in God, is the reward of the righteous.
וְעַל זֶה נֶאֱמַר: ״עֲבֹדַת מַתָּנָה וגו׳(במדבר יח,ז), כִּי אֵין דֶּרֶךְ לְהַשִּׂיגָהּ עַל יְדֵי יְגִיעַת בָּשָׂר כְּמוֹ הַיִּרְאָה שֶׁשּׁוֹאֲלִין עָלֶיהָ: יָגַעְתָּ בַּיִּרְאָה? וְאוֹי לַבָּשָׂר שֶׁלֹּא נִתְיַיגֵּעַ בַּיִּרְאָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּרֵאשִׁית חָכְמָה.
Moreover, of this kind of love the verse states, "As a service that is a gift I give your priesthood; the non-priest who approaches…" (Num. 18:7), for there is no way to attain it by human effort, like there is with fear of God. Regarding fear, one is asked in the next world, "did you toil with fear?" and, "Woe to the person who did not toil to attain fear," as stated in Reshit Ḥokhma (Sha'ar HaYir'ah, chap. 12). The author of the Tanya quotes a verse that characterizes the way in which the priestly service entails the innermost desire of the heart: "You and your sons with you shall keep your priesthood with regard to any matter of the altar and with regard to that which is within the curtain…. As a service that is a gift I give your priesthood; the non-priest who approaches shall be put to death" (Num. 18:7). In Jewish history, this service of love and the "innermost desire of the heart" was reserved only for the priests, and performed inside the Temple. In the spiritual realm, only the righteous and those individuals who have received it as "a gift" engage in this type of service. This type of worship is not attainable by others. This reflects God's attribute of kindness, for He gives it "free of charge," not in exchange for a person's worship. However, it also contains an aspect of the attribute of judgment, for the only way to attain it is as a gift, and it is given only to those who are chosen by God. No one else may acquire it, and moreover, they are prohibited from even trying. This is reflected in the end of the verse: "The non-priest who approaches shall be put to death." There are some spiritual faculties that are received as gifts, and there are others that are received as rewards for a person's efforts. That which a person is capable of attaining, he is obligated to attain. The human being was brought to this world in order to work hard and receive his reward, not to receive gifts.
וּכְתִיב בַּיִּרְאָה: ״אִם תְּבַקְּשֶׁנָּה כַכָּסֶף וגו׳״ (משלי ב,ד–ה), מְלַמֵּד שֶׁצְּרִיכָה יְגִיעָה רַבָּה וַעֲצוּמָה כִּמְחַפֵּשׂ אַחַר אוֹצָרוֹת.
Also, regarding fear, the verse states, "If you seek it like silver…" (Prov. 2:4), which indicates that acquiring fear requires a great and mighty effort, like that of one searching for treasures. The verse states, "If you seek it like silver and search for it like for hidden treasures, then you will understand fear of the Lord" (Prov. 2:4–5). The following analogy is brought in Likkutei Amarim (chap. 42): Just as a person digs in the ground with tremendous effort when searching for treasure, one must dig with the same amount of effort in order to uncover the treasure concealed within the understanding of the heart. This treasure, concealed fear of God, is present in the soul of every Jew. (It is part of "concealed love," for it is the fear of being separated from God). One must search inside himself in order to uncover it, whether by garnering an actual emotion or by resolving to more carefully, observe the Torah's commandments. Since fear (and love) are certainly present in every soul, the attainment of fear depends only on effort. In the words of the Sages, "If a person says to you…I have labored and I have found, believe him."
אֲבָל אַהֲבָה רַבָּה זוֹ [אַהֲבָה בְּתַעֲנוּגִים] נוֹפֶלֶת לָאָדָם מֵאֵלֶיהָ, מִלְמַעְלָה, בְּלִי שֶׁיָּכִין וִיכַוֵּון לָהּ, אַךְ וְרַק אַחַר שֶׁנִּתְיַיגֵּעַ בְּ'יִרְאַת הָרוֹמְמוּת' וְהִגִּיעַ לְתַכְלִית מַה שֶּׁיּוּכַל לְהַשִּׂיג מִמֶּנָּה לְפִי בְּחִינַת נִשְׁמָתוֹ – אֲזַי מִמֵּילָא בָּאָה הָאַהֲבָה בְּתַעֲנוּגִים מִלְמַעְלָה לִשְׁכּוֹן וּלְהִתְיַיחֵד עִם הַיִּרְאָה, כִּי דַּרְכּוֹ שֶׁל אִישׁ לְחַזֵּר כו׳ (קידושין ב,ב), כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּלִקּוּטֵי אֲמָרִים (פרק מג).
By contrast, this great love [love of delights] descends by itself upon a person from Above, without him preparing for or intending it, and only after one has exerted himself regarding the attainment of fear of the exalted, having reached the full capacity of fear his particular soul is capable of. Then, the love of delights comes automatically from Above, residing within and becoming united with the fear, for "it is the way of a man to pursue a woman" (Kiddushin 2b), as explained in Likkutei Amarim (chap. 43). Elsewhere, it is explained that great love and love of delights are two levels of love.
וְהַשֵּׁנִית, הִיא אַהֲבָה וְתַאֲוָה שֶׁהַנֶּפֶשׁ מִתְאַוָּה וְאוֹהֶבֶת וַחֲפֵיצָה לְדָבְקָה בַּה׳, לִצְרוֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים, וְקִרְבַת אֱלֹהִים טוֹב לָהּ
The second kind of love is a love characterized by desire. It is when the soul desires, loves and aspires to cleave to God, to be bound in the bond of Life; when it appreciates how God's closeness is so good for it, and that is what it aspires to. Conversely, it appreciates how it is so bad to be distanced from Him, God forbid, to be separated, God forbid, by an iron barrier caused by the external forces of impurity. The second type of love discussed in this epistle is different in almost every respect from the first. The first is a love that not everyone is able to attain, while the second is found in every Jew. The first is a gift that can never be acquired by means of effort, while regarding the second, not only is it possible, but it is obligatory to toil for it. The first is love of delights, and the second is not.
וְאַהֲבָה זוֹ הִיא מוּסְתֶּרֶת בְּלֵב כְּלַל יִשְׂרָאֵל, אֲפִילּוּ בָּרְשָׁעִים, וּמִמֶּנָּה בָּאָה לָהֶם הַחֲרָטָה.
This love is hidden in the heart of every Jew, even in the wicked; that is where their feelings of remorse come from. There are two aspects of this love: It is concealed, and it is present in every Jew. Love of delights, on the other hand, is revealed and reveled in by only certain individuals.
אַךְ מִפְּנֵי שֶׁהִיא מוּסְתֶּרֶת וְנֶעֱלָמָה בִּבְחִינַת גָּלוּת בַּגּוּף, הֲרֵי הַקְּלִיפָּה יְכוֹלָה לִשְׁלוֹט עָלֶיהָ, וְזֶהוּ רוּחַ שְׁטוּת הַמַּחֲטִיא לָאָדָם.
However, because it hides in concealment, in a state of exile within the body, the kelippa is able to dominate it. This is the "spirit of folly" that causes a person to sin. Love of God is the love of a person's divine soul. Just as the soul is concealed, as it is in a state of "exile" within the body in its corporeal faculties, so too this love is concealed. It is not revealed in a person's heart, nor in his life. It may manifest occasionally, at extreme moments when he is being tested and receiving revelation,
וְעַל כֵּן עֲבוֹדַת הָאָדָם לְקוֹנוֹ הִיא לְהִתְחַזֵּק וּלְהִתְגַּבֵּר עַל הַקְּלִיפָּה בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל, דְּהַיְינוּ מִתְּחִלָּה לְגָרְשָׁהּ מֵהַגּוּף לְגַמְרֵי מִמַּחֲשָׁבָה דִּיבּוּר וּמַעֲשֶׂה שֶׁבַּמּוֹחַ וְלָשׁוֹן וּרְמַ״ח אֵבָרִים.
Therefore, because the kelippa opposes this love, serving one's Creator consists of standing strong to overcome the kelippa altogether. This means to first expel it completely from the body, from the thought, speech and action that are in the mind, the tongue and the 248 organs. The soul that is in exile in the body, or in any kind of exile, must carry out some work, an act of service. This is an act that involves overcoming difficulties and obstacles. A person's service to his Creator consists of overcoming the "concealment" of the body and the world, as well as defeating the spirit of folly, which distances the individual from himself and from his God. The purpose of this service is to come closer to God and to cleave to Him, bringing one's love for Him to fruition. Nevertheless, it cannot begin with love, because the soul is concealed within the body and cannot openly see or desire spiritual light and objective good. Rather, it begins with exerting some force to overcome the kelippa and its concealment, and only subsequently reveal the love.
וְאַחַר כָּךְ יוּכַל גַּם כֵּן לְהוֹצִיא מִמַּסְגֵּר אָסִיר בְּחוֹזֶק יָד, דְּהַיְינוּ לִהְיוֹת חָזָק וְאַמִּיץ לִבּוֹ בַּגִּבּוֹרִים לִהְיוֹת הָאַהֲבָה הַמְסוּתֶּרֶת נִגְלֵית בְּגִילּוּי רַב בְּכָל כֹּחוֹת חֶלְקֵי הַנֶּפֶשׁ שֶׁבַּגּוּף.
Then, one will be also be able to release the captive love from its captivity, and to do this with a strong hand, that is, to stand strong like a stouthearted warrior so that the hidden love will be revealed, with immense revelation, within all the powers of the various components of the soul vested in the body. Once a person has banished all thoughts, speech, and actions that pertain to this world, he will be able to extricate the divine soul from all worldly matters. Until then, the divine soul is shackled and confined within these matters.
דְּהַיְינוּ, הָעִיקָּר בַּשֵּׂכֶל וּבַמַּחֲשָׁבָה שֶׁבַּמּוֹחַ שֶׁהַשֵּׂכֶל יַחֲשֹׁב וְיִתְבּוֹנֵן תָּמִיד כְּפִי שִׂכְלוֹ וְהַשְׂכָּלָתוֹ בַּבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, אֵיךְ שֶׁהוּא חַיֵּי הַחַיִּים בִּכְלָל וְחַיֵּי נִשְׁמָתוֹ בִּפְרָט, וְעַל כֵּן יִכְסוֹף וְיִתְאַוֶּה לִהְיוֹת דָּבוּק בּוֹ וְקָרוֹב אֵלָיו כּוֹסֶף טִבְעִי, כְּבֵן הַכּוֹסֵף לִהְיוֹת תָּמִיד אֵצֶל אָבִיו, וּכְמוֹ אֵשׁ הָעוֹלָה לְמַעְלָה תָּמִיד בְּטִבְעָהּ לִמְקוֹרָהּ.
This means that the love is revealed primarily in the intellect and thought in the brain, so that one's intellect, according to its cognitive ability and capacity for understanding, constantly thinks about and contemplates the Creator, blessed be He, how He is the Life source of all life in general, and the Life source of his soul in particular. Thus, he will yearn and desire to be bound to Him and close to Him, with a natural longing, like a son who yearns to always be with his father, and like fire, whose nature it is to constantly rise above to its source. Until now, we have primarily discussed the prelude to divine service: what one must eliminate or reject, and what he must be sure not to think or do, so that the concealed love will be revealed. From here on, the author of the Tanya describes, in detail, what a person needs to actually do. Most of this divine service takes place in the brain. There is intellectual thought within the brain, but there are also thoughts within the heart, which pertain to the attributes, love and fear. Here, the author of the Tanya mentions the thoughts of the brain first, because at this stage, when love is still concealed and the soul does not yet feel or yearn by itself, most of the divine service is performed by the intellect.
וְכָל מַה שֶּׁיַּתְמִיד לַחֲשׁוֹב בְּשִׂכְלוֹ כּוֹסֶף זֶה כָּכָה יִתְגַּבֵּר וְיִתְפַּשֵּׁט כּוֹסֶף זֶה גַּם בְּפִיו וּבְכָל אֵבָרָיו לַעֲסוֹק בַּתּוֹרָה וּמִצְוֹת, לְדָבְקָה בָּהֶם בַּה׳ מַמָּשׁ, דְּאוֹרַיְיתָא וְקוּדְשָׁא
The more one's mind constantly contemplates this yearning for closeness to God, the more this yearning will grow stronger, and it will spread to the mouth and to all the organs as well, motivating them to be occupied with Torah study and performance of the commandments,
בְּרִיךְ הוּא כּוֹלָּא חַד.
by which he will truly bond with God, for the Torah and the Holy One, blessed be He, are entirely one. As explained earlier, a person can choose to think about these matters and to continue thinking of them for an extended period of time. He can decide to think about the fact that God is the Source of life and of his soul, and that he should therefore yearn to cleave to Him as much as he is able to do so. As this thought continues to grow over time and permeates all one's other thoughts, the yearning will overflow beyond his thoughts and fill his speech and action. Every person's revealed yearning and love seek actualization. This love, be it intellectual yearning, or heartfelt longing, is not a "love of delights," but rather a love of longing, which seeks to fill that which is missing. Longing occurs in the soul, while fulfillment takes place in the body. All yearning in this world is actualized through the body. A person desires something, and then he performs some act: He says something, does something, or goes somewhere, and this fulfills his soul's desire in some way, quieting and alleviating the yearning. With regard to love of God, too, the yearning is ultimately satisfied through the mouth and other body parts. This fulfillment takes place through studying Torah and performing mitzvot, and as a result, becoming attached to God. It is difficult to speak with God like one speaks with another person, and it is certainly impossible to hug or kiss Him. Nevertheless, out of His great love for us, He desired that the soul within the body be given the Torah, which is enclothed in worldly matters. In the Torah, God expressed and enclothed His will and wisdom in the most essential way. This means that we are given God Himself with no filters. The Torah was not given to us by means of an intermediary such as an angel, a messenger, a parable, or a metaphor. The Giver and the gift are one. Therefore, when a person thinks thoughts of Torah with his mind, speaks its words with his mouth, or performs its mitzvot with his 248 body parts, he is thinking God's most essential thoughts, speaking His deepest words, and performing His actions. He is united and attached to God by means of a union that is unparalleled in this world. At that moment, not only are God and the Torah one,
וְעַל כּוֹסֶף זֶה שֶׁבְּגִילּוּי רַב כְּתִיב ״צָמְאָה נַפְשִׁי וגו׳״ (תהלים מב,ג), כְּאָדָם הַצָּמֵא לְמַיִם וְאֵין לוֹ תַּעֲנוּג עֲדַיִין כְּלָל.
Of this yearning that is so greatly manifest the verse states, "my soul thirsts for God…" (Ps. 42:3), like a person thirsty for water who does not yet feel any pleasure at all, unlike the love of delights mentioned above. Usually, a person cannot feel the attachment to God with the same intensity as he feels the yearning. If he does, then this is love of delights. Therefore, one is constantly in a state that is like thirst. Thirst is a yearning-feeling. It is a sense of lack that becomes progressively more tangible. It grows stronger the more one contemplates the fact that God is the Source of life, and that he longs to cleave to Him. Since God is infinite, a person can accomplish this only through the Torah, which is compared, for this reason, to water. However, because the Torah is enclothed and concealed in this world, when a person studies Torah and fulfills mitzvot, he does not necessarily quench his feeling of thirst. He may feel the same way he does when he engages in worldly affairs: He may not sense the Divine within them. For like the Torah, human beings are similarly enclothed in the body and in this world. A person understands worldly matters easily and thoroughly, and has emotional reactions toward them. In the future, we will be able to feel attachment to the Divine in the Torah and mitzvot that we engage in. This was explained at length in the previous epistle. Right now, however, a person can feel this intimate closeness only if he purifies his body and senses, so that his spiritual senses are no longer numbed by material input. Even if he succeeds at attaining such purity, he is able to feel the Divine in holy matters only to a minimal degree.
וְגַם עַל כּוֹסֶף זֶה וְאַהֲבָה זוֹ הַמּוּסְתֶּרֶת בָּנוּ אָנוּ מַעְתִּירִים לַה׳ לִהְיוֹת בְּעֶזְרֵנוּ לְהוֹצִיאָהּ מִמַּסְגֵּר וְשֶׁיִּהְיֶה הַלֵּב מָלֵא מִמֶּנָּה לְבַדָּהּ וְלֹא תִּכָּנֵס צָרָתָהּ בְּבֵיתָהּ, שֶׁהִיא תַּאֲוֹת עוֹלָם הַזֶּה, רַק שֶׁתִּהְיֶה הִיא עֲקֶרֶת הַבַּיִת לִמְשׁוֹל בְּצָרָתָהּ וּלְגָרְשָׁהּ הַחוּצָה מִמַּחֲשָׁבָה דִּיבּוּר וּמַעֲשֶׂה עַל כָּל פָּנִים.
Also, concerning this yearning and this love hidden inside of us, we beg God to come to our aid and to help us release it from its captivity. We pray for the heart to be filled with this yearning and love alone, and that its "rival" – worldly desires – not enter its "house," which is the heart. Rather, this love should be the master of the house, dominating its rival and expelling it from thought, speech, and action, at the very least. The author of the Tanya adds that the contemplation described above is not enough to reveal this love. Rather, one must also pray for it to be revealed.
הֲגַם שֶׁלֹּא יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ לְגַמְרֵי מִלִּבּוֹ, עַל כָּל פָּנִים תִּהְיֶה הִיא מוּסְתֶּרֶת בִּבְחִינַת גָּלוּת וְעַבְדוּת לַעֲקֶרֶת הַבַּיִת גְּבִרְתָּהּ, לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהּ לִדְבָרִים הֶכְרֵחִיִּם לָהּ לְבַד כַּאֲכִילָה וּשְׁתִיָּה, כְּדִכְתִיב: "בְּכָל דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ" (משלי ג,ו).
Even if one cannot send the "rival" away from his heart completely, at the very least it, the rival, should be the one hidden in a state of exile, like a rival wife, subservient to her master, the master of the house, serving her master's needs alone, such as eating and drinking, as the verse states, "In all your ways be cognizant of Him" (Prov. 3:6). If beforehand, love of God was concealed, now, when it is revealed, the many forms of worldly love will be concealed instead. They cannot operate together, as previously explained: When one ascends the other descends; when one is revealed the other is concealed.