Back
Yoma
Daf 82bוְרוֹצֵחַ גּוּפֵיהּ מְנָא לָן? סְבָרָא הִיא. דְּהַהוּא דַּאֲתָא לְקַמֵּיהּ (דְּרָבָא), אֲמַר לֵיהּ: אֲמַר לִי מָרִי דוּרָאי: קְטַלֵיהּ לִפְלָנְיָא, וְאִי לָא קָטִילְנָא לָךְ. אֲמַר לֵיהּ: נִקְטְלָךְ וְלָא תִּקְטוֹל. מַאי חָזֵית דְּדָמָא דִּידָךְ סוּמָּק טְפֵי? דִּילְמָא דָּמָא דְּהַהוּא גַּבְרָא סוּמָּק טְפֵי.
The Gemara asks: And with regard to the murderer himself, from where do we derive this halakha that he should be killed rather than transgress the prohibition against murder? The Gemara answers: It is derived through reason, as it was told: A certain person came before Rava. He said to Rava: The master of the village where I live said to me: Kill so-and-so, and if you do not do so, I will kill you. What should I do? Rava said to him: Let yourself be killed, and you should not kill. Rava reasoned: What did you see to make you think that your blood is redder
RASHI
ורוצח גופיה מנלן דיהרג ואל יעבור:
מרי דוראי שלטון של כפר שאני דר שם:
מאי חזית דדמא דידך סומק טפי כלומר מאי דעתיך למשרי מילתא משום וחי בהם ולא שימות בהם טעמו של דבר לפי שחביבה נפשן של ישראל לפני המקום יותר מן המצות אמר הקב"ה תבטל המצוה ויחיה זה אבל עכשיו שיש כאן ישראל נהרג והמצוה בטילה למה ייטב בעיני המקום לעבור על מצותו למה יהיה דמך חביב עליו יותר מדם חבירך ישראל:
הַהִיא עוּבָּרָה דְּאָרְחָא, אָתוּ לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי, אֲמַר לְהוּ: זִילוּ לְחוֹשׁוּ לָהּ דְּיוֹמָא דְּכִיפּוּרֵי הוּא. לְחוּשׁוּ לָהּ וְאִילְחִישָׁא. קָרֵי עֲלֵיהּ ״בְּטֶרֶם אֶצָּרְךָ בַּבֶּטֶן יְדַעְתִּיךָ״ וגו׳. נְפַק מִינָּהּ רַבִּי יוֹחָנָן.
§ With respect to a pregnant woman who smells food, it is told: A certain pregnant woman smelled a food and craved it. Those involved came before Rabbi Yehuda HaNasi to ask how to proceed. He said to those who were inquiring: Go and whisper to her
RASHI
ההיא עוברה דארחא שהריחה ויום הכפורים היה:
לחושו לה באזנה שיוה"כ הוא היום אולי תוכל להתאפק:
ואלחישה קיבלה את הלחישה שפסק העובר מתאותו:
הַהִיא עוּבָּרָה דְּאָרְחָא, אָתוּ לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי חֲנִינָא, אֲמַר לְהוּ: לְחוֹשׁוּ לָהּ, וְלָא אִילְחִישָׁא. קָרֵי עֲלֵיהּ:
The Gemara relates another story: A certain pregnant woman smelled food and had a craving to eat it on Yom Kippur. Those involved came before Rabbi Ḥanina to ask how to proceed. He said to them: Whisper to her that today is Yom Kippur. They whispered to her, but she did not accept the whisper and continued to crave the food. Rabbi Ḥanina read this verse about the baby: