Back
Yevamot
Daf 108aזֶה הַכְּלָל: גֵּט אַחַר מֵיאוּן – אֲסוּרָה לַחֲזוֹר לוֹ, מֵיאוּן אַחַר גֵּט – מוּתֶּרֶת לַחֲזוֹר לוֹ.
This is the principle concerning a minor girl who refused her husband and then married several times: If the bill of divorce followed the refusal and she remarried, she is forbidden to return to him. If the refusal followed the bill of divorce, she is permitted to return to him. Since the refusal followed the bill of divorce it is clear that she was a minor and neither the marriage nor the divorce were valid by Torah law. However, when the ultimate separation is by means of a bill of divorce, there is no indication that she was a minor at the time and there is potential for confusion with an adult divorcée.
RASHI
זה הכלל כלומר אפילו פעמים הרבה גירשה והחזירה ומיאנה אם נשאת לאחר מתוך גט אסורה לחזור לו מתוך המיאון מותרת לחזור לו:
הַמְמָאֶנֶת בְּאִישׁ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר, וְגֵירְשָׁהּ; לְאַחֵר, וּמֵיאֲנָה בּוֹ; לְאַחֵר, וְגֵירְשָׁהּ; זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁיּוֹצְאָה הֵימֶנּוּ בְּגֵט – אֲסוּרָה לַחֲזוֹר לוֹ, בְּמֵיאוּן – מוּתֶּרֶת לַחֲזוֹר לוֹ.
If a minor girl refuses one man and marries another, and he divorces her, and then she marries another man and refuses him, and then she marries another man and he divorces her, this is the principle for this case: With regard to anyone she leaves by means of a bill of divorce, it is prohibited for her to return to him.
RASHI
לאחר ומיאנה בו כלומר חזרה ונשאת לשלישי ומיאנה בו:
כל שיוצאה ממנו בגט אסורה לחזור לו אף על פי שיצתה משל אחרון במיאון לא בטליה לגיטא דידיה. ובגמרא פרכינן רישא לסיפא:
גמ׳ אַלְמָא: אָתֵי מֵיאוּן וּמְבַטֵּל גֵּט,
It was taught in the mishna that if the man gave his minor wife a bill of divorce but subsequently remarried her and she refused him, and then she married someone else, she is permitted to remarry the first husband when her marriage to the second is concluded. Apparently, refusal comes and nullifies a bill of divorce.
TOSAFOT
אלמא אתי מיאון ומבטל גיטא ורמינהי הממאנת באיש כו' מגופה דסיפא הוה מצי לאקשויי דמאי טעמא אמרינן כל שיוצאה ממנו בגט אסורה ואמאי לא אמרינן אתי מיאונה ומפקע קידושי שני והוי כמו שזינתה אחר גירושין דמותרת לחזור לו כדתנן בפ"ב דסוטה (דף יח: ושם) אלא ניחא ליה לאקשויי רישא אסיפא:
וּרְמִינְהִי: הַמְמָאֶנֶת בְּאִישׁ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר, וְגֵירְשָׁהּ; לְאַחֵר, וּמֵיאֲנָה בּוֹ; לְאַחֵר, וְגֵירְשָׁהּ; זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁיָּצְתָה הֵימֶנּוּ בְּגֵט – אֲסוּרָה לַחֲזוֹר לוֹ, בְּמֵיאוּן – מוּתֶּרֶת לַחֲזוֹר לוֹ. אַלְמָא לָא אָתֵי מֵיאוּן דְּחַבְרֵיהּ וּבָטֵיל גִּיטָּא דִּידֵיהּ!
The Gemara raises a contradiction from the end of the mishna: If a minor girl refuses one man and marries another, and he divorces her, and then she marries another man and refuses him, and then she marries another man and he divorces her, this is the principle: With regard to anyone she leaves by means of a bill of divorce, she is prohibited from returning to him. With regard to anyone she leaves by means of refusal, she is permitted to return to him. Apparently, a refusal of another man does not come and nullify one’s own bill of divorce. If the refusal completely nullified the marriage to the second husband, there would be no obstacle to her remarrying her first husband, as an ex-wife who did not marry another man is permitted to remarry her first husband. However, the divorce, combined with the second marriage, does generate a prohibition, and she is prohibited from remarrying in this case.
אֲמַר רַב יְהוּדָה אֲמַר שְׁמוּאֵל: תַּבְרָא, מִי שֶׁשָּׁנָה זוֹ לֹא שָׁנָה זוֹ.
Rav Yehuda said that Shmuel said: This mishna is disjointed, and he who taught this halakha , that she may remarry her first husband if she refused him after he divorced her, did not teach that halakha , that her refusal of another man does not render her permitted to her divorced husband.
RASHI
גמ' תברא קשיין אהדדי:
אֲמַר רָבָא: וּמַאי קוּשְׁיָא? וְדִלְמָא מֵיאוּן דִּידֵיהּ מְבַטֵּל גֵּט דִּידֵיהּ, מֵיאוּן דְּחַבְרֵיהּ לָא מְבַטֵּל גִּיטָּא דִּידֵיהּ. וּמַאי שְׁנָא מֵיאוּן דְּחַבְרֵיהּ דְּלָא מְבַטֵּל גִּיטָּא דִּידֵיהּ, אַיְּידֵי דְּמַכֶּרֶת בִּרְמִיזוֹתָיו וּקְרִיצוֹתָיו אֲזַל מְשַׁבֵּשׁ וּמַיְיתֵי לָהּ, מֵיאוּן דִּידֵיהּ נַמִי לָא לִיבַּטֵּל גִּיטָּא דִּידֵיהּ, דְּאַיְּידֵי דְּמַכֶּרֶת בִּרְמִיזוֹתָיו וּקְרִיצוֹתָיו אָזֵיל מְשַׁבֵּשׁ וּמַיְיתֵי לָהּ!
Rava said: What is the difficulty here? Perhaps her refusal of him nullifies his bill of divorce, while her refusal of the other man does not nullify the original husband’s bill of divorce. The Gemara asks: In what way is her refusal of the other man different, that it does not nullify his bill of divorce? Isn’t it that because she is familiar with the intimations and gestures [ keritzotav ]
RASHI
ומאי שנא מיאון דחבריה דלא מבטל גיטא דקמא לאישתרויי לה לקמא:
דאיידי דמכרת ברמיזותיו ובקריצותיו דקמא:
אזיל ומשבש לה עד דממאנת בבתרא ומהדר לה:
TOSAFOT
אזיל ומשבש ומייתי לה אבל לא ניחא ליה למימר דאפי' ליכא גט לא יחזיר דלמא אזיל ומשבש לה (תחתיו) דהא כיון דליכא למיחש למידי לא גזרינן:
הָא כְּבָר שַׁבְּשָׁא וְלָא אִישַּׁבְּשָׁא.
The Gemara answers: The Gemara answers: But he already tried to lead her astray
RASHI
הא שבשא ולא אשתבשא שהרי לאחר גירושין החזירה ולא יכול לפייסה שתעמוד עמו ומיאנה בו הילכך ליכא למיחש לה לשיבושא וכן כל היוצאת במיאון לא חיישינן לשיבושא דמסתמא פייסה כי הואי גביה שלא תמאן ולא איפייסה אבל כי נישאת לאחר מתוך הגט הולך ומפייסה ואמר מתחרט אני בגירושין והיא אוהבתו שהרי על כרחה יצתה ממנו הילכך הדרה וממאנת בשני:
אֶלָּא אִי קַשְׁיָא – דְּחַבְרֵיהּ אַדְּחַבְרֵיהּ קַשְׁיָא: מֵיאֲנָה בּוֹ וְהֶחֱזִירָהּ, נָתַן לָהּ גֵּט וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר, וְנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה – אֲסוּרָה לַחֲזוֹר לוֹ. טַעֲמָא דְּנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, הָא מֵיאֲנָה – מוּתֶּרֶת לַחֲזוֹר לוֹ. אַלְמָא, אָתֵי מֵיאוּן דְּחַבְרֵיהּ וּמְבַטֵּל גִּיטָּא דִּידֵיהּ.
But if there is a difficulty, it is the contradiction between one halakha involving a another man and a different halakha involving another man that is difficult, as the mishna states: If she refused him and he subsequently remarried her, and this time he gave her a bill of divorce and she married another man, and she was widowed or divorced, she is prohibited from returning to her original husband. The reason is specifically that she was widowed or divorced by the other man. But if she had refused the second husband, she would be permitted to return to the first husband. Apparently, a refusal of the other man would have come and nullified his bill of divorce, permitting her to remarry the first husband, despite her erstwhile marriage to the other man.
RASHI
הא מיאנה מותרת לחזור לראשון:
אלמא אתי מיאון דחבריה ומגלה על קטנות ומבטל גיטא מקמא:
וּרְמִינְהִי: הַמְמָאֶנֶת בְּאִישׁ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר, וְגֵירְשָׁהּ; לְאַחֵר, וּמֵיאֲנָה בּוֹ; זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁיָּצְתָה מִמֶּנּוּ בְּגֵט – אֲסוּרָה לַחֲזוֹר לוֹ, בְּמֵיאוּן – מוּתֶּרֶת לַחֲזוֹר לוֹ. אַלְמָא: לָא אָתֵי מֵיאוּן דְּחַבְרֵיהּ וּמְבַטֵּל גִּיטָּא דִּידֵיהּ!
This raises a contradiction, as it is taught later: If a minor girl refuses one man and marries another and he divorces her, and then she marries another and refuses him, this is the principle: With regard to anyone she leaves by means of a bill of divorce, she is prohibited from returning to him. With regard to anyone she leaves by means of refusal, she is permitted to return to him. Apparently, refusal of the other man cannot come and nullify his own bill of divorce.
אֲמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: תַּבְרָא, מִי שֶׁשָּׁנָה זוֹ לֹא שָׁנָה זוֹ. עוּלָּא אָמַר: כְּגוֹן שֶׁשִּׁלְֹּשָׁה בְּגִיטִין, דְּמִיחֲזְיָא כִּגְדוֹלָה.
Rabbi Elazar said: This mishna is disjointed, and he who taught this halakha did not teach that halakha . Ulla said: The last clause, in which it says her refusal does not nullify the bill of divorce, is referring to a case where she was divorced three times.
RASHI
ששלשה בגיטין שהוציאה שלש פעמים בגט דמיחזיא כגדולה תו לא הדרא לחד מינייהו דלא אתי מיאון דאחר לבטולי אבל קודם שתשלש אתי מיאון דחבריה ומבטל גיטא ואי בעיא לאהדורה מהדר לה:
TOSAFOT
אמר ר' אלעזר תברא כו' רבא הוא דמסיק הכי אע"ג דרב יהודה הוה בשינוייא קמא יודע היה רבא שכך היתה הקושיא ומשמיה דרבי אלעזר [נאמרה] וכה"ג בפרק כירה (שבת מד. ושם) דאמר רב הונא מטה שיחדה למעות כו' ומותיב רב נחמן בר יצחק כו' אלא אי איתמר הכי איתמר אמר רב יהודה כו' ולא קאמר משמיה דרב הונא כדמעיקרא לפי שהיה יודע האמת שרב יהודה אמרה:
כגון ששלשה בגיטין דמיחזיא כגדולה וא"ת לר' אלעזר למה איצטריך למיתני מיאנה לאחר וגירשה תרי זימני וי"ל דקמ"ל אע"ג דגירשה תרי זימני לא חיישינן למיחזי כגדולה:
מַאן תַּנָּא? אֲמַר רַב יְהוּדָה אֲמַר רַב: מַאי דִּכְתִיב ״מֵימֵינוּ בְּכֶסֶף שָׁתִינוּ עֵצֵינוּ בִּמְחִיר יָבֹאוּ״ בִּשְׁעַת הַסַּכָּנָה נִתְבַּקְּשָׁה הֲלָכָה זוֹ: הֲרֵי שֶׁיָּצְאָה מֵרִאשׁוֹן בְּגֵט וּמִשֵּׁנִי בְּמֵיאוּן, מַהוּ שֶׁתַּחֲזוֹר לָרִאשׁוֹן?
§ The Gemara asks: According to Rabbi Elazar, who holds that the mishna is disjointed, who is the tanna
RASHI
מאן תנא דאמרן לעיל מי ששנה זו לא שנה זו:
בשעת הסכנה שנגזר שלא יעסקו בתורה:
בכסף שתינו על ידי שכירות למדנו:
שָׂכְרוּ אָדָם אֶחָד בְּאַרְבַּע מֵאוֹת זוּז, וְשָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי עֲקִיבָא בְּבֵית הָאֲסוּרִין, וְאָסַר. אֶת רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָה בִּנְצִיבִין, וְאָסַר.
Those involved hired one person
אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי יוֹסֵי: לָזוֹ לֹא הוּצְרַכְנוּ, לְאִיסּוּר כָּרֵת הִתַּרְתָּ, לְאִיסּוּר לָאו לֹא כָּל שֶׁכֵּן?!
Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said: This question was not what they asked, as it was unnecessary: If you rendered permitted a prohibition for whose violation one is liable to receive excision from the World-to-Come [ karet ],
RASHI
את רבי ישמעאל בר' יוסי והתיר ל"ג אלא אדרב פליג ואמר לא את זו אסרו רבי עקיבא ורבי יהודה בן בתירא ותנאי דקאמר היינו רב ורבי ישמעאל דרב נמי תנא הוא:
לאיסור כרת איסור אשת איש הפקעת ממנה בלא גט. אלמא אין מעשה שלה כלום:
לאיסור לאו דמחזיר גרושתו לא כ"ש דגלי דקטנה היא ולא הוה גיטה כלום:
TOSAFOT
לאיסור כרת התרת לאיסור לאו לא כ"ש פירש בקונט' איסור כרת דא"א שהמיאון מפקיע הקידושין והקשה ריב"ן דלא דמי איסור אשת איש למחזיר גרושתו דמיאון מפקיע הקידושין שאומרת אי אפשי בקידושין שקדשוני אמי ואחי אבל גט לא מפקיע ולאו קושיא היא דמהאי טעמא שמפקיע המיאון איסור דאשת איש א"כ הויא כזונה אצלו ומותרת לחזור לו לאחר שגירשה כדתנן פרק שני דסוטה (דף יח: ושם) וריב"ן פירש איסור כרת התרת שמותרת בקרוביו והוא בקרובותיה אפי' למי שיצאה ממנו בגט דהיינו אשת אחיו ואחות אשתו ואין נראה דא"כ תיקשה למ"ד בסמוך כשם שאסורה לו כך אסורה לאחיו אלמא לאיסור כרת לא התרת:
בְּרַם, כָּךְ שָׁאֲלוּ: הֲרֵי הָיְתָה אֵשֶׁת אֲחִי אִמּוֹ שֶׁהִיא שְׁנִיָּיה לוֹ, וּנְשָׂאָהּ אָחִיו מֵאָבִיו וָמֵת, מַהוּ שֶׁתְּמָאֵן הָשְׁתָּא וְתַעַקְרִינְהוּ לְנִישּׂוּאִין קַמָּאֵי וְתִתְיַיבֵּם (צָרָתָהּ)? יֵשׁ מֵיאוּן לְאַחַר מִיתָה בִּמְקוֹם מִצְוָה אוֹ לֹא?
Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, continued: Rather, this is what they asked: If the minor was the wife of someone’s mother’s brother, a secondary forbidden relative, i.e., a relative forbidden to him by rabbinic law,
RASHI
אשת אחי האם שנייה מדברי סופרים גזירה משום אשת אחי האב שהיא ערוה:
מהו שתמאן בנישואין הראשונים שלא תהא שנייה לו ותתייבם. אבל באישות דערוה כגון אשת אחיו מאמו קטנה ומת ונשאה אחיו מאביו פשיטא לן דלא אתי מיאון דלאחר מיתה למישרי ערוה לייבומה:
TOSAFOT
יש מיאון אחר מיתה באחיו או לא דוקא הכא הוא דמיבעיא ליה באיסור שנייה דרבנן היא אבל באיסור ערוה דאורייתא תנן כל שיכולה למאן ולא מיאנה צרתה חולצת ולא מתייבמת:
שָׂכְרוּ שְׁנֵי בְנֵי אָדָם בְּאַרְבַּע מֵאוֹת זוּז, וּבָאוּ וְשָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי עֲקִיבָא בְּבֵית הָאֲסוּרִין, וְאָסַר; אֶת רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָה בִּנְצִיבִין, וְאָסַר.
Those involved hired two people for four hundred dinars, and they came and asked Rabbi Akiva in prison and he deemed it prohibited. They asked Rabbi Yehuda ben Beteira in Netzivin and he deemed it prohibited.
אָמַר רַב יִצְחָק בַּר אַשְׁיָאן: וּמוֹדֶה רַב שֶׁמּוּתֶּרֶת לְאָחִיו שֶׁל זֶה שֶׁנֶּאֶסְרָה עָלָיו.
Rav Yitzḥak bar Ashyan said: Rav concedes that she is permitted to the brother of the man to whom she is forbidden. Rav Yitzḥak is referring to a case of a minor who refused her husband, remarried the same man, and was subsequently divorced, and then married another man and refused him. Although she may not remarry the first husband, she may marry his brother, despite the fact that one may not ordinarily marry one’s brother’s divorcée.
RASHI
ומודה רב אע"ג דלא אתי מיאון דחבריה ומבטל גיטא דידיה נהי דלדידיה לא הדרה אבל לגבי אחיו נתבטל דלא תיהוי גרושת אחיו. והא דקתני מתני' נתן לה גט אסורה בקרוביו היכא דתו לא נפיק מאחרים במיאון דלא איבטל גיטא דקמא:
פְּשִׁיטָא, הוּא נִיהוּ דְּמַכֶּרֶת בִּרְמִיזוֹתָיו וּקְרִיצוֹתָיו, אֲבָל אָחִיו לֹא! מַהוּ דְּתֵימָא לִיגְזַר הַאי אַטּוּ הַאי, קָא מַשְׁמַע לָן.
The Gemara asks: It is obvious. It is he, her former husband, whose hints and gestures she recognizes, but not those of his brother, so that there is no concern that the brother will persuade her to refuse her husband. The Gemara explains: Rav Yitzḥak bar Ashyan saw fit to point this out, lest you say: Issue a decree rendering it prohibited for her to marry this brother due to the risk that such a marriage would lead people to think she is permitted to marry that brother, her original husband. Therefore, he teaches us that no such decree was instituted.
RASHI
פשיטא דהא תנן במתני' אתי מיאון ומבטל גיטא ואפי' דידיה לא אסרנא אלא איידי דמכרת ברמיזותיו אזיל ומשבש לה אבל אחיו ליכא למימר הכי:
וְאִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַב יִצְחָק בַּר אַשְׁיָאן: כְּשֵׁם שֶׁאֲסוּרָה לוֹ, כָּךְ אֲסוּרָה לָאַחִין. וְהָא אֵינָהּ מַכֶּרֶת בִּקְרִיצוֹתֵיהֶם וּרְמִיזוֹתֵיהֶם! גְּזֵירָה אֶחָיו אַטּוּ הוּא.
And there are those who say a different version of the discussion: Rav Yitzḥak bar Ashyan said: Just as she is forbidden to him, to the man who divorced her, so is she forbidden to his brothers.
RASHI
מהו דתימא ניגזור אחיו אטו הוא דאי שריא ליה לאחיו אמרי הא חזינן דבטל גיטא ואתי איהו למינסב:
מתני׳ הַמְגָרֵשׁ אֶת הָאִשָּׁה וְהֶחֱזִירָהּ – מוּתֶּרֶת לַיָּבָם
With regard to one who divorces a woman and remarries her
RASHI
מתני' מותרת ליבם ולא אמרינן נישואין הראשונים מפילים יבמה לפני יבם והרי נאסרו עליו אותן נישואין בשעת שגירשה אחיו והויא ליה גרושת אחיו: