Back
Sukkah
Daf 22bפָּחוֹת מֵאַרְבָּעָה – אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת, אַרְבָּעָה – צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת.
If there is a gap of less than four handbreadths, one need not bring another cross beam. However, if there is a gap of four handbreadths, one must bring another cross beam.
RASHI
פחות מארבעה כו' רבן שמעון סבירא ליה פחות מארבעה לבוד בכל דוכתא:
וְכֵן שְׁתֵּי קוֹרוֹת הַמַּתְאִימוֹת, לֹא בָּזוֹ כְּדֵי לְקַבֵּל אָרִיחַ, וְלֹא בָּזוֹ כְּדֵי לְקַבֵּל אָרִיחַ, אִם מְקַבְּלוֹת אָרִיחַ לְרָחְבּוֹ טֶפַח – אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת, וְאִם לָאו – צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת.
And similarly, if two parallel, extremely narrow cross beams
RASHI
שתי קורות המתאימות כו' דתנן בעירובין (דף יג:) הקורה שאמרו רחבה כדי לקבל אריח והאריח חצי לבינה של שלשה טפחים דיה לקורה שתהא רחבה טפח כדי לקבל אריח לרוחבו והתם פריך טפח ומחצה בעי ומשני שבולטת לשני צידי הקורה אצבע לכל רוח ומלבנן בטינא ואם לא היתה לו קורה רחבה טפח ונתן שתים זו בצד זו דהיינו מתאימות כעין תאומים:
אם מקבלות אריח לרחבו טפח כשהן סמוכות זו לזו אין צריך להביא קורה אחרת ואם לאו שאין שתיהן רחבות טפח צריך להביא קורה אחרת:
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אִם מְקַבְּלוֹת אָרִיחַ לְאָרְכּוֹ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים – אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת, וְאִם לָאו – צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת.
Rabban Shimon ben Gamliel says: If the two cross beams can receive a small brick along its length, which is three handbreadths, one need not bring another cross beam, but if not, one must bring another cross beam.
RASHI
רבן שמעון בן גמליאל אומר אם מקבלות לאורכו שלשה אין צריך להביא קורה אחרת רבן שמעון בן גמליאל להקל בא כלומר אפילו אין בהן טפח ואם מושיב על שתיהן אריח לרחבו אינו עומד מרחיקן זו מזו ומושיב עליהן לאורכו ובלבד שיהו בריאות לקבל כובדו ואורכו של אריח שלשה:
ואם לאו שאינן בריאות לקבלו צריך להביא קורה אחרת:
הָיוּ אַחַת לְמַעְלָה וְאַחַת לְמַטָּה, רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: רוֹאִין הָעֶלְיוֹנָה כְּאִילּוּ הִיא לְמַטָּה וְאֶת הַתַּחְתּוֹנָה כְּאִילּוּ הִיא לְמַעְלָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא עֶלְיוֹנָה לְמַעְלָה מֵעֶשְׂרִים אַמָּה וְהַתַּחְתּוֹנָה לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה. הָא זֶה וָזֶה בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים – אָמְרִינַן חֲבוֹט רְמִי, אַף עַל גַּב דְּלֵית בֵּיהּ טֶפַח!
Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: If these two narrow cross beams are placed at different heights, one above and one below,
RASHI
היתה אחת למעלה ואחת למטה כשהושיבן זו אצל זו לא נתנם בשוה אלא זו נמוכה וזו גבוהה:
רואין את העליונה כאילו היא למטה בשוה לזו או את התחתונה כאילו היא למעלה אצל חברתה:
ובלבד שלא תהא עליונה למעלה מעשרים לארץ דאינו מקום להכשר קורה:
ולא תחתונה למטה מעשרה לארץ שאין מחיצה בפחות מעשרה:
הא זו וזו בתוך עשרים אפילו העליונה סמוכה לשפת עשרים והתחתונה לשפת עשרה קא סלקא דעתך דמכשר אלמא אמרינן חבוט רמי בפחות מרוחב טפח:
TOSAFOT
הא זה וזה בתוך עשרים אמרינן חבוט רמי וא"ת מאי קושיא אדפריך מרבי יוסי ברבי יהודה ליסייעיה מרבנן דלית להו רואין דהא רבנן פליגי עליה כדמוכח פ"ק דעירובין (דף יד. ושם) דאמר אביי רבי יוסי סבר לה כאבוה בחדא ופליג עליה בחדא סבר לה כאבוה בחדא דאית ליה רואין ויש לומר דטעמא דרבנן לאו משום דלית להו חבוט רמי בפחות מטפח אלא משום דפסלי קורה המונחת באותו ענין שאינה ראויה לקבל אריח דבעו רחבה ובריאה ולא אמרינן רואין לפסול קורה הניטלת ברוח ושתי קורות המתאימות אפילו בפחות משלשה משום דראויה לקבל אריח בעו אבל אי הוה להו הכא ראוין אפילו בפחות משלשה יש לנו ללמוד מדברי רבי יוסי ברבי יהודה שאפילו במופלג שלשה היו אומרים רואין דהא לא פליגי (אלא) במאי דלית להו רואין אלא מטעמא דפרישית:
אָמַר לֵיהּ, תְּרֵיץ וְאֵימָא הָכִי: וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא עֶלְיוֹנָה לְמַעְלָה מֵעֶשְׂרִים אֶלָּא בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים, וְהַתַּחְתּוֹנָה סְמוּכָה לָהּ בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה. אִי נַמִי: בִּלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא תַּחְתּוֹנָה לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה אֶלָּא לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה, וְעֶלְיוֹנָה סְמוּכָה לָהּ בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה. אֲבָל שְׁלֹשָׁה, כֵּיוָן דְּלֵית בֵּיהּ טֶפַח – לָא אָמְרִינַן חֲבוֹט רְמִי.
Rav Kahana said to him: Interpret the baraita and say as follows: Provided that the upper beam is not above twenty cubits but rather within twenty cubits and the lower one is adjacent to it, less than three handbreadths from it, as in that case they are joined due to the principle of lavud and not the principle of lower and cast. Alternatively, interpret the baraita as follows: Provided that the lower beam is not below ten handbreadths but rather above ten handbreadths and the upper beam is adjacent to it, less than three handbreadths from it. However, if the distance between the beams is three handbreadths, since there is not the width of one handbreadth in the beam, we do not say: Lower and cast
RASHI
תריץ הכי כלומר רואין דקאמר פחות מג' הוא ובלבד דקתני הכי קאמר ובלבד שלא תהא עליונה כו':
TOSAFOT
אבל בשלשה כיון דלית ביה טפח לא אמרינן חבוט רמי השתא אסיקנא דבטפח אמרינן חבוט רמי אפילו בשלשה ותימה דבפרק קמא דעירובין (דף ט. ושם) אמרינן גבי היתה קורתו משוכה או תלויה כגון שנעץ שתי יתידות עקומות על שני כותלי מבוי שאין בגובהן שלשה ואין בעקמימותן שלשה וקא משמע לן דאמרינן לבוד וחבוט ולמה לי שאין בגובהן שלשה כיון דקורה רחבה טפח אפילו בגובה שלשה נמי אמרינן חבוט רמי ויש לומר דלא דמי דבלאו הכי תיקשי לן התם בלאו טעמא דחבוט רמי ליתכשר האי מבוי כיון דאין הקורה למעלה מעשרים אלא היינו טעמא כדאמרינן התם דבעינן קורה על גבי מבוי ואפילו הוי קורה משום מחיצה בעינן היכר קצת ולא חשיב היכר כלל אלא אם כן הוי בתוך שלשה כי ההיא דהתם דהניח מבחוץ ואפילו סמוך לכותל:
״וְשֶׁצִּילָּתָהּ מְרוּבָּה מֵחַמָּתָהּ כְּשֵׁרָה״. הָא כִּי הֲדָדֵי – פְּסוּלָה, וְהָא תְּנַן בְּאִידָךְ פִּירְקִין: וְשֶׁחַמָּתָהּ מְרוּבָּה מִצִּילָּתָהּ – פְּסוּלָה, הָא כִּי הֲדָדֵי כְּשֵׁרָה!
§ The mishna continues: A sukka whose shade exceeds its sunlight is fit. From the formulation of the mishna, it can be inferred that if its shade and sunlight are equal,
לָא קַשְׁיָא: כָּאן – מִלְּמַעְלָה, כָּאן – מִלְּמַטָּה. אָמַר רַב פַּפָּא: הַיְינוּ דְּאָמְרִי אֱינָשֵׁי: כְּזוּזָא מִלְּעֵיל כְּאִיסְתְּרָא מִלְּתַחַת:
The Gemara answers: This is not difficult. Here, where the inference was that when the sunlight and shade are equal the sukka is unfit, it is referring to the ratio of shade to sunlight from above, in the sukka roofing itself; and there, where the inference was that when the sunlight and shade are equal the sukka is fit, it is referring to the ratio of shade to sunlight from below,
RASHI
כאן מלמעלה כאן מלמטה הא דדייקינן כי הדדי פסולה למעלה קאי. כשיש בין קנה לקנה כמלא קנה אפילו מצומצם פסולה לפי שחמת האויר נראית בארץ רחבה הרבה מן הצל של סכך והא דדייקי' כי הדדי כשרה נקט שיעוריה מלמטה שחמה וצל שוין בידוע שהקנים רחבים מן האויר:
כזוזא מלעיל כאסתירא מלתחת כשהנקב רחב כשיעור זוז חמתו מרובה למטה כשיעור סלע:
TOSAFOT
כאן מלמעלה כאן מלמטה הא דדייקינן כי הדדי פסולה למעלה קאי בשיש בין קנה לחבירו כמלא קנה אפילו מצומצם פסולה לפי שחמת האויר נראית בארץ רחבה מן הצל של סכך והא דדייקינן כי הדדי כשרה נקט שיעוריה מלמטה שהחמה והצל שוין בידוע שהקנים רחבים מן האויר:
כזוזא מלעיל כאיסתרא מלתחת כשנקב רוחב מלמעלה כשיעור זוז חמתה מרובה מלמטה כשיעור סלע כך פירש בקונטרס והקשה ר"ת דרב פפא גופיה דהכא אית ליה פ' קמא דעירובין (דף טו:) פרוץ כעומד מותר והתם נמי פסקינן הלכתא הכי ועוד קשה דאמר פרק קמא דקידושין (דף יא:) דעבדי אינשי דקרו לפלגתא דזוזא איסתרא אלמא דאיסתרא פחות מזוזא ומפרש רבינו תם כאן מלמעלה מי שמודד האויר מלמעלה כי הדדי כשרה לפי שהוא עומד כפרוץ אבל העומד מלמטה בארץ ומעיין כלפי מעלה ודומה כי הדדי פסולה לפי שהאויר שהוא רחב כי זוזא דומה בעיניו קטן כאיסתרא מחמת שהוא רחוק ממנו וראיה לדבר ונהי בעינינו כחגבים (במדבר י״ג:ל״ג) וכוכב גדול בשמים דומה בעינינו כקטן כדמוכח בפרק המוכר את הספינה (ב"ב דף עג.):
״מְעוּבֶּה כְּמִין בַּיִת״. תָּנוּ רַבָּנַן: הַמְעוּבָּה כְּמִין בַּיִת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַכּוֹכָבִים נִרְאִין מִתּוֹכָהּ – כְּשֵׁרָה. אֵין כּוֹכָבֵי חַמָּה נִרְאִין מִתּוֹכָהּ, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין, וּבֵית הִלֵל מַכְשִׁירִין.
The mishna continues: A sukka whose roofing is thick like a type of house is fit.
RASHI
כוכבי חמה כשהחמה זורחת עליה ואין זהרורי חמה נראין מתוכה אין זו דומה לסוכה אליבא דבית שמאי:
מתני׳ הָעוֹשֶׂה סוּכָּתוֹ בְּרֹאשׁ הָעֲגָלָה אוֹ בְּרֹאשׁ הַסְּפִינָה – כְּשֵׁרָה, וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ עַל גַּבֵּי גָּמָל – כְּשֵׁרָה, וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב.
In the case of one who establishes his sukka at the top of the wagon or at the top of the ship, although it is portable it is fit, as it is sufficient for a sukka to be a temporary residence. And one may ascend and enter it even on the first Festival day. In the case of one who establishes his sukka at the top of a tree
RASHI
מתני' העושה סוכתו בראש העגלה אף על גב דמטלטלא ולא קביעא ובראש הספינה שהוא מקום גבוה של ספינה והים גבוה מאד ואין הרים מקיפין והרוח שולטת שם ועוקרתה:
כשרה דדירת עראי סגי בה:
ועולין לה ביום טוב ומשום דבעיא למיתנא סיפא ואין עולין תנא רישא ועולין:
בראש האילן תיקן מושבו בראשו ועשה שם מחיצות וסכך:
כשרה לחולו של מועד ואף ביום טוב אם עבר ועלה לה יצא ידי חובתו:
ואין עולין לה ביום טוב דגזור בה רבנן דאין עולין באילן ואין משתמשין בו שמא יתלוש:
שְׁתַּיִם בָּאִילָן וְאַחַת בִּידֵי אָדָם, אוֹ שְׁתַּיִם בִּידֵי אָדָם וְאַחַת בָּאִילָן – כְּשֵׁרָה, וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. שָׁלֹשׁ בִּידֵי אָדָם וְאַחַת בָּאִילָן – כְּשֵׁרָה, וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב.
If two of the walls of the sukka are in the tree and one is established on the ground by a person,
RASHI
שתים באילן ואחת בידי אדם סמך קרקעית הסוכה רובו באילן ועשה סביבה בראש האילן שתי מחיצות ואחת עשה בידי אדם בארץ וסמך קצת קרקעית הסוכה באמצע הדופן והגביה הדופן ממנו למעלה עשרה או שתים בידי אדם ואחת באילן הואיל ואם ינטל האילן נופל קרקעית הסוכה שאינו יכול לעמוד בסמיכת שתים שבארץ אין עולין לה ביום טוב דמשתמש באילן:
TOSAFOT
שתים באילן ואחת בידי אדם סמך קרקעית הסוכה רובה באילן ועשה סביבה בראש האילן שתי מחיצות ואחת עשה בידי אדם בארץ וסמך קרקעית הסוכה באמצע הדופן והגביה הדופן ממנו ולמעלה עשרה או שתים בידי אדם ואחת באילן הואיל ואם ינטל האילן נופל קרקעית הסוכה שאינה יכולה לעמוד בסמיכת שתים שבארץ אין עולין לה ביום טוב דמשתמש באילן כך פירש בקונטרס ולא משמע הכי פרק מי שהחשיך (שבת דף קנד: ושם) דדייק מהכא דצדדים אסורין דאמרינן מאי לאו דחק ביה באילן ואנח ביה קנים באילן דהוי להו צדדין ומשמע דמיירי שהאילן דפנות לסוכה וקנים של סוכה נסמכין על האילן ואם יכנס בה ביום טוב גזרה שמא יניח חפצו על הסכך וכן פירש שם בקונטרס: