Back
Shabbat
Daf 11bוְכֵן בַּגַּת.
and the same is true in the wine press.
RASHI
וכן בגת לקמיה מפרש לה:
אִיבַּעֲיָא לְהוּ: כַּרְמְלִית מַאי? אָמַר אַבַּיֵי: הִיא הִיא. רָבָא אָמַר: הִיא גּוּפָהּ גְּזֵירָה, וַאֲנַן נֵיקוּם וְנִגְזוֹר גְּזֵירָה לִגְזֵירָה?!
In light of the halakha that was taught in this mishna a dilemma was raised before the Sages: What is the legal status of a karmelit karmelit or not?
RASHI
כרמלית כגון בקעה דמדרבנן הוא דאסור להכניס ולהוציא:
מהו לעמוד ברה"י או ברה"ר ויושיט ראשו לכתחלה לתוכו וישתה:
היא היא כשם שאסרנו זו במשנתנו כך זו אסורה:
היא גופה אפי' יוציא הכלי מתוכה לרשות היחיד או מתוכה לרה"ר מדרבנן בעלמא הוא:
ואנן ניקום ונגזור הושטת ראשו אטו הוצאת כלי:
TOSAFOT
אמר אביי מנא אמינא לה דגזרינן גזירה לגזירה דוקא בהוצאה גזר אביי וכל הנהו דמייתי ראייה איירי בהוצאה אבל בעלמא לא גזר דהא בריש ביצה (דף ג.) פריך אביי למאן דגזר ביצה שנולדה בי"ט אטו פירות הנושרים היא גופה גזירה ואנן ניקום כו':
אֲמַר אַבַּיֵי: מְנָא אָמִינָא לָהּ – דְּקָתָנֵי: “וְכֵן בַּגַּת״. מַאי גַּת? אִי רְשׁוּת הַיָּחִיד – תָּנֵינָא, אִי רְשׁוּת הָרַבִּים – תָּנֵינָא, אֶלָּא לָאו – כַּרְמְלִית.
Abaye said: From where do I say that halakha, i.e., that the decree applies to a karmelit ? From that which we learned at the end of the mishna in tractate Eiruvin : And the same is true in the wine press. The question arises: What is the status of the wine press in terms of the domains of Shabbat? If you say that it is the private domain, we already learned that in the mishna. If it is the public domain, we already learned that as well. Rather, isn’t this press a karmelit ? Apparently, a karmelit was also prohibited in the mishna.
RASHI
אי נימא רה"י כגון גבוה י' וקאמר דלא יעמוד ברה"ר וישתה לתוכה תנינא:
ואי רה"ר כגון אינה גבוה ג':
TOSAFOT
אלא לאו כרמלית ואע"ג דאין כרמלית בכלים האי גת כיון דמחובר לקרקע לא שמיה כלי:
רָבָא אָמַר: “וְכֵן בַּגַּת״ – לְעִנְיַן מַעֲשֵׂר. וְכֵן אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: “וְכֵן בַּגַּת״ – לְעִנְיַן מַעֲשֵׂר, דִּתְנַן: שׁוֹתִין עַל הַגַּת בֵּין עַל הַחַמִּין בֵּין עַל הַצּוֹנֵן וּפָטוּר, דִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק מְחַיֵּיב, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: עַל הַחַמִּין – חַיָּיב, עַל הַצּוֹנֵן – פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַחֲזִיר אֶת הַמּוֹתָר.
Rava said: That which we learned in the mishna: And the same is true in the wine press, is not relevant to the halakhot of Shabbat. It refers to the matter of the halakhot of tithes.
RASHI
לענין מעשר דשתיה על הגת ממש שלא עקרו משם להוציאו חוצה הויא שתיית עראי ופטור ממעשר כל זמן שלא ירד לבור שהוא גמר מלאכתו למעשר אבל להוציאו משם הוי קבע שאין בדעתו להחזיר המותר ואע"ג דלא נגמר מלאכתו למעשר אסור:
בחמין שמזגו בחמין שוב אינו ראוי להחזיר המותר שלא יחמיץ את היין מחמת החמין:
תְּנַן: לֹא יֵצֵא הַחַיָּיט בְּמַחְטוֹ סָמוּךְ לַחֲשֵׁיכָה שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיֵצֵא, מַאי לָאו דִּתְחוּבָה לוֹ בְּבִגְדוֹ? לָא, דְּנָקֵיט לֵיהּ בִּידֵיהּ.
As proof for Abaye’s opinion, the Gemara states that which we learned in our mishna: The tailor may not go out with his needle adjacent to nightfall on Shabbat eve, lest he forget that he is carrying the needle and go out with it to the public domain even after Shabbat begins. Is it not speaking here in a case where the needle was stuck in his clothing? In that case, even if he was to go out into the public domain with the needle, he would not be liable by Torah law, since that is not the typical manner of carrying out; carrying out an object in that manner is prohibited only by rabbinic decree [ shevut ]. Nevertheless, not only did the Rabbis issue a decree to prohibit going out with the needle on Shabbat, they issued a decree to prevent violation of another decree and prohibited the tailor from going out with his needle adjacent to nightfall. Apparently, the Sages institute a decree to prevent violation of another decree with regard to the halakhot of carrying out on Shabbat ( Tosafot ). Consequently, with regard to the halakhot of karmelit , the Sages issued a decree as well, and this is proof for Abaye’s opinion. The Gemara rejects this: No, the mishna is referring to a case where he is holding the needle in his hand, which constitutes performance of the full-fledged prohibited labor of carrying out.
RASHI
מאי לאו דתחובה בבגדו שאין דרך הוצאה בכך ואפי' הוציאה לרשות הרבים משחשכה שבות בעלמא הוא וקא גזור סמוך לחשכה אטו חשכה אלמא גזרינן לאיסור שבת גזירה לגזירה:
במשיכה הוא קושר הקוצים שקורין קרדונ"ש וגם את הבגד תופר ומחבר בו ב' ראשין כשמותחו על יתדות האומנות לחובטו במקלות לזקוף את שערו:
תָּא שְׁמַע: לֹא יֵצֵא הַחַיָּיט בְּמַחְטוֹ הַתְּחוּבָה לוֹ בְּבִגְדוֹ, מַאי לָאו בְּעֶרֶב שַׁבָּת? לָא, כִּי תַּנְיָא הַהִיא – בְּשַׁבָּת. וְהָתַנְיָא: לֹא יֵצֵא הַחַיָּיט בְּמַחְטוֹ הַתְּחוּבָה בְּבִגְדוֹ בְּעֶרֶב שַׁבָּת עִם חֲשֵׁיכָה! הָא מַנִּי – רַבִּי יְהוּדָה הִיא, דְּאָמַר: אוּמָן דֶּרֶךְ אוּמָּנֻתוֹ חַיָּיב.
Come and hear another proof from that which was taught explicitly in the baraita : The tailor may not go out with his needle stuck in his clothing.
RASHI
כי תניא ההיא בשבת עצמה דחדא גזירה איכא גזירה תחובה בבגדו אטו היכא דמפיק בידים:
אומן המוציא דרך אומנתו שהוא רגיל לצאת לפרקים כן בחול חייב דהשתא לדידיה ליכא אלא חדא גזירה דגזרינן סמוך לחשכה אטו חשכה:
דְּתַנְיָא: לֹא יֵצֵא הַחַיָּיט בְּמַחְטוֹ הַתְּחוּבָה לוֹ בְּבִגְדוֹ, וְלֹא נַגָּר בְּקֵיסָם שֶׁבְּאָזְנוֹ, וְלֹא סוֹרֵק בִּמְשִׁיחָה שֶׁבְּאָזְנוֹ, וְלֹא גַּרְדִּי בְּאִירָא שֶׁבְּאָזְנוֹ, וְלֹא צַבָּע בְּדוּגְמָא שֶׁבְּצַוָּארוֹ, וְלֹא שׁוּלְחָנִי בְּדִינָר שֶׁבְּאָזְנוֹ, וְאִם יָצָא – פָּטוּר אֲבָל אָסוּר, דִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אוּמָן דֶּרֶךְ אוּמָּנֻתוֹ – חַיָּיב, וּשְׁאָר כָּל אָדָם – פָּטוּר.
As it was taught in a baraita : The tailor may not go out with his needle that is stuck in his clothing, and a carpenter may not go out with the wood chip that is behind his ear for use as a measuring stick, and a comber of wool may not go out with a cord with which he ties bundles of wool and which is usually placed that is on his ear, and a weaver [ gardi ]
RASHI
בקיסם שבאזנו קיסם ארוך ושוה כעין סרגלא שמשרטטין בה ספרים שקורין ויר"א בלע"ז ובו משוין את הנסרים כדרך נגרים שלנו משוים בנטיית קו ולי נראה שכל השנויין כאן אינו אלא שנותנין אותו בני האומנות עליהן בצאתם לשוק כדי שיכירו מאיזו אומנות הוא וישכרוהו למלאכה:
סורק בגדים שקורין פיליר"ש:
במשיכה הוא קושר הקוצים שקורין קרדונ"ש וגם את הבגד תופר ומחבר בו ב' ראשין כשמותחו על יתדות האומנות לחובטו במקלות לזקוף את שערו:
אירא הוא צמר או צמר גפן שסותם בו פי הקנה לאחר שהניח בתוכו פקעויות הערב ומשייר בנקב מלא חוט לאריג וזורקו לקנה והפקיע מתגלגל לתוכו ולצאת אינה יכולה שנסתם הנקב:
דוגמא מעט צמר צבוע אדום ומעט צבוע שחור וכן בכל מיני צבע שמראה בהם דוגמא לאחר כזה תרצו או כזה תרצו:
TOSAFOT
ואם יצא פטור אבל אסור דברי ר"מ והא דתנן בפרק במה אשה (לקיון דף סב.) ואם יצאה אשה במחט הנקובה חייבת חטאת התם לגמרי דרך הוצאה בכך וכן גבי הא דאמר ר"מ אם שכח והוציאה בפיו חייב התם נמי דרך להוציא המאכל בפה:
תָּנֵי חֲדָא: לֹא יֵצֵא הַזָּב בְּכִיסוֹ, וְאִם יָצָא – פָּטוּר אֲבָל אָסוּר. וְתַנְיָא אִידָךְ: לֹא יֵצֵא, וְאִם יָצָא – חַיָּיב חַטָּאת.
Since the dispute between Rabbi Meir and Rabbi Yehuda with regard to the legal status of one who carries out an object in an atypical manner was mentioned, the Gemara discusses a contradiction between two related baraitot . It was taught in one baraita : The zav may not go out on Shabbat with his pouch
RASHI
כיס שעושין לזב וקושרו לפי האמה לקבל בו את הזוב:
אֲמַר רַב יוֹסֵף: לָא קַשְׁיָא, הָא – רַבִּי מֵאִיר, הָא – רַבִּי יְהוּדָה.
Rav Yosef said: This is not difficult. There is no contradiction between the baraitot , as this baraita , which deems him exempt, is in accordance with the opinion of Rabbi Meir; that, the other baraita , which deems him liable, is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda.
RASHI
הא רבי יהודה דזו דרך הוצאתו בחול:
אֲמַר לֵיהּ אַבַּיֵי: אֵימוּר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבִּי מֵאִיר – בְּמִידֵי דְּלָאו הַיְינוּ אוֹרְחֵיהּ, בְּמִידֵי דְּהַיְינוּ אוֹרְחֵיהּ מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ?! דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי – אֶלָּא מֵעַתָּה, הֶדְיוֹט שֶׁחָקַק קַב בִּבְקַעַת בַּשַּׁבָּת לְרַבִּי מֵאִיר הָכִי נַמִי דְלָא מִחַיַּיב?!
Abaye said to Rav Yosef: Say that you heard that Rabbi Meir deems him exempt with regard to an object that is not carried out in its typical manner. However, with regard to a matter that is carried out in its typical manner, did you hear that he deems him exempt? In general, one carries out a needle in his hand. Rabbi Meir exempts one who carries it out in his clothing, even if he is a craftsman. However, this pouch of a zav , even though it is not held in his hand, is always carried out in that manner, and, even according to Rabbi Meir, that constitutes a bona fide act of carrying out. As, if you do not say so, that the specifics of various prohibited labors can be performed in different manners, in the case of a layman [ hedyot ],
RASHI
במידי דלאו היינו אורחיה כגון כל אלו השנוין למעלה אין דרך הוצאתו אלא ביד אפילו לאומן אלא בשעה שהוא רוצה להכריז לעצמו שהוא אומן אבל כיס לזב אין דרך הוצאתו אלא בכך מי שמעת ליה דפטור:
דאי לא תימא הכי דמודה ר"מ במי שכל דרכו בכך:
הדיוט שחקק קב בבקעת הואיל ואינו אומן ואין דרך חקיקה בכך הכי נמי דפטור לרבי מאיר א"כ לא מחייב ר' מאיר בשבת אלא אומנין אלא על כרחיך הואיל וכל דרך חקיקתו של זה בכך מיחייב והכא נמי הואיל וכל דרך הוצאה זו לזה בכך חייב:
אֶלָּא אֲמַר רַב הַמְנוּנָא: לָא קַשְׁיָא, כָּאן – בְּזָב בַּעַל שְׁתֵּי רְאִיּוֹת, כָּאן – בְּזָב בַּעַל שָׁלֹשׁ רְאִיּוֹת.
Rather, Rav Hamnuna said: This is not difficult, as the two baraitot are referring to two different cases. Here, in the baraita that deemed him liable by Torah law, it is referring to a zav who experienced two sightings of an emission. Liability to bring an offering as part of the purification process is only after he sees three emissions. Therefore, the zav requires the pouch in order to ascertain whether or not he experienced a third emission. However, there, in the baraita that deems him exempt, it is referring to a zav who already experienced three sightings.
מַאי שְׁנָא זָב בַּעַל שְׁתֵּי רְאִיּוֹת דְּחַיָּיב – דְּמִיבָּעֵי לֵיהּ לִבְדִיקָה, זָב בַּעַל שָׁלֹֹשׁ נַמִי מִיבָּעֵי לֵיהּ לִסְפִירָה! לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא לְבוֹ בַּיּוֹם.
The Gemara asks: What is different about a zav who had two sightings, who is liable, as he requires the pouch for the purpose of examination to ascertain whether or not he experienced a third sighting, and a zav who already experienced three sightings and requires the pouch for the purpose of counting clean days? In order to become ritually pure, he must count seven clean days without experiencing an emission. If so, even a zav who had three sightings requires the pouch, in order to ascertain whether or not he experienced another emission. The Gemara answers: That baraita was only needed for that day when he already saw his third emission. In any case, that day will not be a clean day.
RASHI
זב בעל שתי ראיות חייב לפי שהכיס צריך לו לבדוק עצמו אם יראה עוד שלישית ויהיה זב גמור לקרבן וכיון דצריכה לו הויא ליה לדידיה דרך הוצאתו בכך:
מיבעי ליה לספירה דכתיב (ויקרא ט״ו:י״ג) וכי יטהר הזב וספר לו שבעת ימים ז' נקיים וצריך הוא לכיס לברר לו היום בנקיות שאילו יראה באחד מהן יסתור את הכל דבעינן רצופין דכתיב לטהרתו טהרה אחת לכולן שלא תהא טומאה מפסקת ביניהן:
לבו ביום באותו יום שבת ראה הראיה שלישית דשוב אינו צריך לכיס כל אותו היום שאין אותו יום ממנין הנקיים:
וְהָא מִיבָּעֵי לֵיהּ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִטָּנְפוּ כֵּלָיו! אֲמַר רַבִּי זֵירָא: הַאי תַּנָּא, הוּא דְּאָמַר כָּל אַצּוֹלֵי טִינּוּף – לָא קָא חֲשִׁיב. דִּתְנַן: הַכּוֹפֶה קְעָרָה עַל הַכּוֹתֶל, אִם בִּשְׁבִיל שֶׁתּוּדַח הַקְּעָרָה – הֲרֵי זֶה בְּ״כִי יוּתַּן״, אִם בִּשְׁבִיל
The Gemara asks: Doesn’t even that zav need the pouch so that his clothes will not get soiled by the emission? Although he does not need the pouch for a halakhic determination, he needs it for practical considerations. Rabbi Zeira said: This tanna is the one who said that any usage intended to prevent filth is not considered a special purpose that will render a certain object an actual vessel. As we learned in a mishna: One who places a bowl on the wall
RASHI
לא חשיב הלכך לאו דרך הוצאה היא לו:
כפה קערה על הכותל שיורדין גשמים עליו:
הרי הוא בכי יותן דאחשבינהו להנך משקין הראה בדעתו שצריך להן ואע"ג דלא ניחא ליה נפילה שנפלו על הפירות לאחר זמן הוי מוכשרין דתנן (מכשירין פ"א) כל משקה שתחלתו לרצון אע"פ שאין סופו לרצון מכשיר:
TOSAFOT
כל אצולי טינוף לא קא חשיב אע"ג דהוי אורחי' בכך כיון דלא הוי אורחיה אלא משום אצולי טינוף לא חשבינן הוצאה כי אורחיה תדע דהא הכופה קערה בשביל שלא ילקה הכותל אינו בכי יותן אע"ג דניחא ליה שנופלים המים ברחוק מן הכותל ע"י הקערה כיון דלא ניחא ליה אלא משום אצולי טינוף לא חשבינן ניחותא לגבי הכשר ה"נ לא חשיב הוצאה כי אורחיה ופריך התם לא ניחא ליה בהני משקין כלל הכא ניחא ליה בהאי כיס לקבולי בי' זיבה ובכה"ג שמקבל מים לאצולי טינוף חשוב משקה לרצון כדמוכח מסיפא וכי היכי דחשיב משקין המתקבלין אע"ג דלאצולי מטינוף משום דאחשבינהו קבלתן ה"נ חשיב כיס המקבל זיבה לאצולי מטינוף הוצאה כי אורחיה: