Back
Sanhedrin
Daf 88aבֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה שֶׁרָצוּ אָבִיו וְאִמּוֹ לִמְחוֹל לוֹ – מוֹחֲלִין לוֹ,
The second matter is that in the case of a stubborn and rebellious son whose father and mother sought to forgive him
RASHI
בן סורר ומורה אף לאחר שהתרו בו וקלקל והלקוהו וחזר וקלקל אם רצו למחול ולא הביאוהו לבית דין מוחלין לו שהכתוב תלה בהם ותפשו בו:
זָקֵן מַמְרֵא שֶׁרָצוּ בֵּית דִּינוֹ לִמְחוֹל לוֹ – מוֹחֲלִין לוֹ. וּכְשֶׁבָּאתִי אֵצֶל חֲבֵירַי שֶׁבַּדָּרוֹם, עַל שְׁנַיִם הוֹדוּ לִי, עַל זָקֵן מַמְרֵא – לֹא הוֹדוּ לִי, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִרְבּוּ מַחֲלוֹקֹת בְּיִשְׂרָאֵל! תְּיוּבְתָּא.
The third is that in the case of a rebellious elder whom his court sought to forgive
RASHI
תיובתא מדתלי טעמא בשלא ירבו מחלוקת ש"מ אפי' הוא אומר מפי השמועה והן אומרין כך הוא בעינינו:
תַּנְיָא: ״אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: מִתְּחִילָּה לֹא הָיוּ מַרְבִּין מַחֲלוֹקֶת בְּיִשְׂרָאֵל. אֶלָּא בֵּית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד יוֹשְׁבִין בְּלִשְׁכַּת הַגָּזִית, וּשְׁנֵי בָתֵּי דִינִין שֶׁל עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה, אֶחָד יוֹשֵׁב עַל פֶּתַח הַר הַבַּיִת וְאֶחָד יוֹשֵׁב עַל פֶּתַח הָעֲזָרָה, וּשְׁאָר בָּתֵּי דִינִין שֶׁל עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה יוֹשְׁבִין בְּכָל עֲיָירוֹת יִשְׂרָאֵל.
It is taught in a baraita that Rabbi Yosei said: Initially, discord would not proliferate among Israel.
הוּצְרַךְ הַדָּבָר לִשְׁאוֹל, שׁוֹאֲלִין מִבֵּית דִּין שֶׁבְּעִירָן. אִם שָׁמְעוּ, אָמְרוּ לָהֶן, וְאִם לָאו – בָּאִין לָזֶה שֶׁסָּמוּךְ לְעִירָן. אִם שָׁמְעוּ, אָמְרוּ לָהֶם, וְאִם לָאו, בָּאִין לָזֶה שֶׁעַל פֶּתַח הַר הַבַּיִת. אִם שָׁמְעוּ, אָמְרוּ לָהֶם, וְאִם לָאו, בָּאִין לָזֶה שֶׁעַל פֶּתַח הָעֲזָרָה.
If the matter was unclear and it was necessary to ask and clarify it, those uncertain of the halakha would ask the court that is in their city. If the members of the court heard a clear halakhic ruling with regard to that matter, they said it to them, and if not, they would come to a court that is adjacent to their city. If the members of the court heard a clear halakhic ruling with regard to that matter, they said it to them, and if not, they would come to the court at the entrance to the Temple Mount. If the members of the court heard a clear halakhic ruling with regard to that matter, they said it to them, and if not, they would come to the court at the entrance to the Temple courtyard.
וְאוֹמֵר: ׳כָּךְ דָּרַשְׁתִּי וְכָךְ דָּרְשׁוּ חֲבֵירַי, כָּךְ לִמַּדְתִּי וְכָךְ לִמְּדוּ חֲבֵירַי׳. אִם שָׁמְעוּ, אָמְרוּ לָהֶם, וְאִם לָאו, אֵלּוּ וָאֵלּוּ בָּאִין לְלִשְׁכַּת הַגָּזִית, שֶׁשָּׁם יוֹשְׁבִין מִתָּמִיד שֶׁל שַׁחַר עַד תָּמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם.
And the elder whose ruling deviated from the ruling of his colleagues says: This is what I interpreted and that is what my colleagues interpreted; this is what I taught and that is what my colleagues taught. If the members of the court heard a clear halakhic ruling with regard to that matter, they said it to them, and if not, these judges and those judges would come to the Chamber of Hewn Stone, where the Sanhedrin would be convened from the time that the daily morning offering is sacrificed until the time that the daily afternoon offering is sacrificed.
וּבְשַׁבָּתוֹת וּבְיָמִים טוֹבִים יוֹשְׁבִין בַּחֵיל. נִשְׁאֲלָה שְׁאֵלָה בִּפְנֵיהֶם. אִם שָׁמְעוּ, אָמְרוּ לָהֶם, וְאִם לָאו – עוֹמְדִין לְמִנְיָן. רַבּוּ הַמְּטַמְּאִים, טִמְּאוּ. רַבּוּ הַמְּטַהֲרִין, טִהֲרוּ.
And on Shabbatot and Festivals, when court is not in session, the members of the court would sit at the rampart.
RASHI
יושבין בחיל מפני שהעם רב ומקום צר להם בלשכה אי נמי שלא יהו נראים כיושבין בדין שבלשכת הגזית היו דנים וזה עיקר:
מִשֶּׁרַבּוּ תַלְמִידֵי שַׁמַּאי וְהִלֵּל שֶׁלֹּא שִׁמְּשׁוּ כָּל צָרְכָּן – רַבּוּ מַחֲלוֹקֹת בְּיִשְׂרָאֵל, וְנַעֲשֵׂית תּוֹרָה כִּשְׁתֵּי תוֹרוֹת.
From the time that the disciples of Shammai and Hillel grew in number, and they were disciples who did not attend to their masters to the requisite degree, dispute proliferated among the Jewish people and the Torah became like two Torahs. Two disparate systems of halakha developed, and there was no longer a halakhic consensus with regard to every matter.
מִשָּׁם כּוֹתְבִין וְשׁוֹלְחִין בְּכָל מְקוֹמוֹת: כָּל מִי שֶׁהוּא חָכָם וּשְׁפַל בֶּרֶךְ וְדַעַת הַבְּרִיּוֹת נוֹחָה הֵימֶנּוּ – יְהֵא דַּיָּין בְּעִירוֹ. מִשָּׁם מַעֲלִין אוֹתוֹ לְהַר הַבַּיִת, מִשָּׁם לָעֲזָרָה, מִשָּׁם לְלִשְׁכַּת הַגָּזִית״.
The baraita continues its discussion of the workings of the Sanhedrin: From there, the Sanhedrin writes and dispatches the following statement to all places: Anyone who is wise and humble
RASHI
משם מעלין אותו להיות דיין בהר הבית כשמת אחד מהם ויושב שם עד שמת אחד משל עזרה ומעלין את זה שם וכולן יש בהם מעלה זה מזה:
שָׁלְחוּ מִתָּם: אֵיזֶהוּ בֶּן הָעוֹלָם הַבָּא? עַנְוְותָן וּשְׁפַל בֶּרֶךְ, שָׁיֵיף עָיֵיל שָׁיֵיף וְנָפֵיק, וְגָרֵיס בְּאוֹרַיְיתָא תְּדִירָא, וְלָא מַחֲזִיק טִיבוּתָא לְנַפְשֵׁיהּ. יָהֲבוּ בֵּיהּ רַבָּנַן עֵינַיְיהוֹן בְּרַב עוּלָּא בַּר אַבָּא.
Apropos the appointment of judges, the Gemara relates that they sent the following statement from there, i.e., Eretz Yisrael: Who is the one destined to receive a place in the World-to-Come? It is one who is modest and humble, who bows and enters and bows and exits,
RASHI
שייף שוחה נכנס ושוחה יוצא והכי אמרי' בב"ב (דף ז.) גבי תקרת הבית שנחבטה שוף עול שוף פוק:
״חָזַר לְעִירוֹ וְשָׁנָה״. תָּנוּ רַבָּנַן: ״אֵינוֹ חַיָּיב עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה כְּהוֹרָאָתוֹ, אוֹ שֶׁיּוֹרֶה לַאֲחֵרִים וְיַעֲשׂוּ כְּהוֹרָאָתוֹ״.
The mishna teaches: If the rebellious elder returned to his city and he taught in the manner that he was teaching previously, he is exempt from punishment, unless he instructs others to act on the basis of his ruling. The Sages taught: He is not liable unless he acts in accordance with his ruling, or he instructs others and they act in accordance with his ruling.
בִּשְׁלָמָא ״יוֹרֶה לַאֲחֵרִים וְיַעֲשׂוּ כְּהוֹרָאָתוֹ״ – מֵעִיקָּרָא לָאו בַּר קְטָלָא הוּא, וְהָשְׁתָּא בַּר קְטָלָא הוּא. אֶלָּא ״שֶׁיַּעֲשֶׂה כְּהוֹרָאָתוֹ״, מֵעִיקָּרָא נַמִי בַּר קְטָלָא הוּא! הָתִינַח הֵיכָא דְּאוֹרֵי בְּחֵלֶב וְדָם, דְּמֵעִיקָּרָא לָאו בַּר קְטָלָא הוּא, וְהָשְׁתָּא בַּר קְטָלָא הוּא. אֶלָּא הֵיכָא דְּאוֹרֵי בְּחַיָּיבֵי מִיתוֹת בֵּית דִּין, מֵעִיקָּרָא נַמִי בַּר קְטָלָא הוּא!
The Gemara challenges: Granted, if he instructs others and they act in accordance with his ruling there is a novel element in the fact that he is liable to be executed, as initially, before he was deemed a rebellious elder, he is not liable to receive the death penalty for instructing others to perform the transgression, and now, he is to receive the death penalty. But if he acts in accordance with his ruling, initially, before he was deemed a rebellious elder, he is also liable to receive the death penalty for performing that action. The Gemara clarifies the difficulty: This works out well in a case where he ruled with regard to forbidden fat and blood, as initially he would not have been liable to receive the death penalty; rather, he would have been liable to receive karet , and now he is liable to receive the death penalty. But in a case where he ruled with regard to a transgression for which one is liable to receive a court -imposed death penalty, initially, he is also liable to receive the death penalty.
RASHI
מעיקרא קודם שבא לבית דין שבלשכת הגזית לישאל לא הוה מיחייב קטלא כל כמה דלא עביד איהו גופיה:
מעיקרא נמי בר קטלא הוא אם עושה עבירה שיש בה מיתת בית דין הוה מיקטיל:
מֵעִיקָּרָא בָּעֵי הַתְרָאָה, הָשְׁתָּא לָא בָּעֵי הַתְרָאָה.
The Gemara explains: There is a novel element even in a case where he acts in accordance with his ruling, as initially, before he is deemed a rebellious elder, he requires forewarning in order to be executed; now, he does not require forewarning
מֵסִית דְּלָא בָּעֵי הַתְרָאָה, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? מֵעִיקָּרָא אִי אֲמַר טַעְמָא, מְקַבְּלִינַן מִינֵּיהּ. הָשְׁתָּא אִי אֲמַר טַעְמָא, לָא מְקַבְּלִינַן מִינֵּיהּ.
The Gemara asks: If the rebellious elder’s ruling was with regard to one who instigates others to engage in idol worship, who does not require forewarning, what is there to say? Both before and after he is deemed a rebellious elder he is executed without forewarning. The Gemara answers: Initially, before the rebellious elder ruled that instigating others to engage in idol worship is permitted, if after he instigated others, he stated a reason why he thought that it is permitted, we accept his explanation from him and exempt him. Now, after he issued the divergent ruling, if he stated a reason, we do not accept the explanation from him, since he already indicated that he holds that instigating others to engage in idol worship incitement is permitted and that is the reason that he engaged in instigation.
RASHI
מסית דלא בעי התראה אם היה מסית ומורה טעם היתר ולומר אין בלשון הזה הסתה מעיקרא נמי מקטיל בלא התראה:
אי אמר טעמא לזכותא לאצוליה אבל השתא אי אמר טעמא לא מקבלינן שהרי שמע מפי ב"ד שלא לעשות והמרה:
TOSAFOT
מסית דלא בעי התראה מאי איכא למימר לאו אליבא דר' מאיר פריך דאמסית לא מיחייב דאין בו כרת:
מתני׳ חוֹמֶר בְּדִבְרֵי סוֹפְרִים מִבְּדִבְרֵי תוֹרָה. הָאוֹמֵר ״אֵין תְּפִילִּין״, כְּדֵי לַעֲבוֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה – פָּטוּר. ״חָמֵשׁ טוֹטָפוֹת״, לְהוֹסִיף עַל דִּבְרֵי סוֹפְרִים – חַיָּיב.
With regard to the rulings of the rebellious elder the mishna states: There is greater stringency with regard to traditional rabbinic interpretations of the Torah than with regard to matters of Torah. If one states: There is no mitzva to don phylacteries, and his intention is in order to have others violate matters of Torah, he is exempt from punishment as a rebellious elder. One who disputes matters written explicitly in the Torah is not considered an elder and a Torah scholar, and therefore does not assume the status of a rebellious elder. If, however, he disputed a matter based on rabbinic tradition, e.g., he stated that there should be five compartments
RASHI
מתני' האומר אין תפילין פטור דאין זו הוראה דזיל קרי בי רב הוא:
חמש טוטפות יש שאע"פ שאין דבר זה אלא להוסיף על דברי סופרים חייב דמדרש דסופרים הוא לטטפת לטטפת לטוטפות הרי כאן ד':
גמ׳ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעֲיָא: אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁעִיקָּרוֹ מִדִּבְרֵי תוֹרָה וּפֵירוּשׁוֹ מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים. וְיֵשׁ בּוֹ לְהוֹסִיף, וְאִם הוֹסִיף גּוֹרֵעַ. וְאֵין לָנוּ אֶלָּא תְּפִילִּין אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה.
Rabbi Elazar says that Rabbi Oshaya says: One is liable only for issuing a ruling with regard to a matter whose essence, whose basic obligation, is from matters of Torah and whose explanation is from traditional rabbinic interpretations of the Torah
RASHI
גמ' ויש בו להוסיף על מה שפירשו חכמים:
ואם הוסיף גורע ופוסל הראשון בתוספתו:
ואין לנו אלא תפילין שעיקרן בתורה ופירושן מדברי סופרים שהם ד' בתים ויש להוסיף חמשה או יותר ואם הוסיף גורע דקא עבר בבל תוסיף ולא עבד מצוה:
ואליבא דרבי יהודה אמר ר' אושעיא למילתיה דאמר לעיל עד דאיכא תורה ויורוך ואית דאמרי אין לנו אלא תפילין ואליבא דרבי יהודה דאמר צריך להדביק במנחות בהקומץ רבה (מנחות דף לד:) ולא נהירא לי דההיא בתפילין של יד קאי ומתני' טוטפות תאני והיינו דראש ועוד מדקא מקשי בסיפא אי דעבד ארבעה בתים כו' שמע מינה בשל ראש קיימין דאי בשל יד בית אחד הוא דקא הוי:
TOSAFOT
ואין לנו אלא תפילין ואליבא דר' יהודה כל הנך דרשות דדרשינן לעיל מקרא דכי יפלא לא חייש:
וְהָאִיכָּא לוּלָב, דְּעִיקָּרוֹ מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וּפֵירוּשׁוֹ מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, וְיֵשׁ בּוֹ לְהוֹסִיף, וְאִם הוֹסִיף גּוֹרֵעַ!
The Gemara asks: But isn’t there the mitzva of lulav and the other species that one takes on the festival of Sukkot , whose essence is from matters of Torah, and whose explanation is from traditional rabbinic interpretations that establish the identity and the number of the four species enumerated in the Torah, and which includes the possibility to add other species to it, and if one added to it, one compromises his fulfillment of the mitzva
בְּלוּלָב, מַאי סְבִירָא לָן? אִי סְבִירָא לָן דְּלוּלָב אֵין צָרִיךְ אֶגֶד, הַאי לְחוּדֵיהּ קָאֵי וְהַאי לְחוּדֵיהּ קָאֵי, וְאִי סְבִירָא לָן דְּצָרִיךְ אֶגֶד – גָּרוּעַ וְעוֹמֵד הוּא.
The Gemara rejects this possibility: That is not the case, as with regard to the mitzva of lulav , what do we hold? If we hold that fundamentally a lulav does not require binding
RASHI
האי לחודיה קאי ואין זה גורע:
גרוע ועומד דמתחילתו לא עשה כהוגן שאגד שם תוספת מצוה ואנן בעינן גורע דהשתא שהיה מתחילתו כשר ופוסלו בתוספתו:
TOSAFOT
אי סבירא לן דלולב אין צריך אגד וכו' משמע אבל אי סבירא לן דצריך אגד לא אמרינן האי לחודיה קאי והאי לחודיה קאי והכי נמי אמרי' בריש לולב הגזול (סוכה דף לא.) דקאמר רבי יהודה אין אוגדין את הלולב אלא במינו מאי טעמא דכיון דאמר ר' יהודה לולב צריך אגד אי עבדי ליה ממין אחר הוה ליה ה' מינין ותימה דאמר התם (שם:) ד' מינין שבלולב כשם שאין פוחתין מהן כך אין מוסיפין עליהם ופריך פשיטא ומשני מהו דתימא הואיל ואמר רבי יהודה לולב צריך אגד אי אייתי מינא אחרינא האי לחודיה קאי והאי לחודיה קאי קמ"ל מאי קא תלי טעמא דהאי לחודיה קאי משום דלולב צריך אגד אדרבה מטעם זה יש לנו לומר יותר דאסור ומיהו י"ל דהתם בדמנח ליה חוץ לאגד אבל קשה דמשמע דמסיק לר' יהודה דלא אמר האי לחודיה וכ"ש לרבנן והכא משמע דלרבנן אמר האי לחודיה קאי וי"ל דהתם מדרבנן אסור ור"ח ל"ג התם הואיל ואמר ר' יהודה וזהו לשונו מהו דתימא הואיל ואמרו חכמים בין אגוד בין שאינו אגוד כשר הלכך אין צריך אגד והאי יתירה דמוסיף על הד' לחודיה קאי ולא מיפסל ביה קמ"ל ומיהו תימה אמאי לא משכח לולב לרבי יהודה בכי האי גוונא שאגד ג' מינין בפני עצמן דנעשה בכשרות ואחר כך אגד עמהן מין אחר דהוה ליה מוסיף גורע ויש לומר כיון דקודם נטילתו נפסל הוה ליה גרוע ועומד אבל תפילין אם הניחן בראשו בכשרות והניח גבייהו בית חמישי הרי זה מוסיף גורע שפוסלן ומבטל מצות שעל ראשו ולא דמי ללולב דאם נטלו ובעודו בידו הוסיף מין חמישי אין זה מבטל מצותו דמדאגביה נפק ביה:
וְהָאִיכָּא צִיצִית, דְּעִיקָּרוֹ מִדִּבְרֵי תוֹרָה וּפֵירוּשׁוֹ מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, וְיֵשׁ בּוֹ לְהוֹסִיף, וְאִם הוֹסִיף גּוֹרֵעַ!
The Gemara asks: But isn’t there the mitzva of ritual fringes, whose essence is from matters of Torah, and whose explanation is from traditional rabbinic interpretations that establish the number of fringes enumerated in the Torah and the number of threads in each fringe, and which includes the possibility to add fringes or threads to it, and if one added to it, one compromises his fulfillment of the mitzva and does not satisfy his obligation?
RASHI
ופירושו מדברי סופרים ד' חוטין דילפינן גדיל ב' גדילים ד':
בְּצִיצִית מַאי סְבִירָא לָן? אִי סְבִירָא לָן דְּקֶשֶׁר הָעֶלְיוֹן לָאו דְּאוֹרַיְיתָא, הַאי לְחוּדֵיהּ קָאֵי וְהַאי לְחוּדֵיהּ קָאֵי. וְאִי סְבִירָא לָן
The Gemara rejects this possibility: That is not the case, as with regard to ritual fringes, what do we hold? If we hold that the upper knot
RASHI
קשר עליון שעושין סמוך לכנף כשנתלו החוטין ועל ידיהן נעשין חיבור לטלית לאו דאורייתא (אלא) הלכה למשה מסיני דפלוגתא היא במנחות (דף לט.):
האי לחודיה קאי דכיון דלא נקשר אינו חיבור עם השאר והראוי למצוה היא המצוה והעודף כמי שאינו: