Back
Rosh Hashanah
Daf 25bוְאוֹמֵר: ״מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן בְּכֹהֲנָיו וּשְׁמוּאֵל בְּקוֹרְאֵי שְׁמוֹ״. שָׁקַל הַכָּתוּב שְׁלֹשָׁה קַלֵּי עוֹלָם כִּשְׁלֹשָׁה חֲמוּרֵי עוֹלָם,
And it says in another verse: “Moses and Aaron among His priests, and Samuel among those who call His name; they called upon the Lord, and He answered them” (Psalms 99:6). This verse equates Samuel to Moses and Aaron. In this manner, the verse weighed
RASHI
ואומר בספר תהלים משה ואהרן בכהניו ושמואל בקוראי שמו קוראים אל ה' והוא יענם הרי ששקל הכתוב שמואל עם משה ואהרן ובכתובים הראשונים כתוב ירובעל בדן ויפתח עם משה ואהרן ושמואל שלשה קלים עם שלשה חמורים:
לוֹמַר לְךָ: יְרוּבַּעַל בְּדוֹרוֹ – כְּמֹשֶׁה בְּדוֹרוֹ; בְּדָן בְּדוֹרוֹ – כְּאַהֲרֹן בְּדוֹרוֹ; יִפְתָּח בְּדוֹרוֹ – כִּשְׁמוּאֵל בְּדוֹרוֹ. לְלַמֶּדְךָ שֶׁאֲפִילּוּ קַל שֶׁבְּקַלִּין וְנִתְמַנָּה פַּרְנָס עַל הַצִּבּוּר – הֲרֵי הוּא כְּאַבִּיר שֶׁבְּאַבִּירִים,
This comes to tell you that Jerubaal in his generation is worthy of being treated like Moses in his generation; Bedan in his generation is like Aaron in his generation; and Jephthah in his generation
וְאוֹמֵר: ״וּבָאתָ אֶל הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְאֶל הַשֹּׁפֵט אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם״. וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁאָדָם הוֹלֵךְ אֵצֶל הַדַּיָּין שֶׁלֹּא הָיָה בְּיָמָיו? הָא אֵין לְךָ לֵילֵךְ אֶלָּא אֵצֶל שׁוֹפֵט שֶׁבְּיָמָיו. וְאוֹמֵר: ״אַל תֹּאמַר מֶה הָיָה שֶׁהַיָּמִים הָרִאשׁוֹנִים הָיוּ טוֹבִים מֵאֵלֶּה.
And it further says: “And you shall come
RASHI
הא אין לך לילך כו' הרי לימדך הכתוב כאן שאין לך לבקש אלא שופט שהיה בימיך:
אל תאמר מה היה שהימים הראשונים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה לפי שהדורות היו טובים וצדיקים מן אחרונים לפיכך היו הימים הראשונים טובים מאלה שאי אפשר שיהו אחרונים כראשונים:
TOSAFOT
שהימים הראשונים היו טובים מאלה ולכך יש לשמוע לראשונים יותר מן האחרונים אל תאמר כך דאין לך אלא שופט שהיה בימיו:
״נָטַל מַקְּלוֹ וּמְעוֹתָיו בְּיָדוֹ״. תָּנוּ רַבָּנַן: כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹתוֹ עָמַד מִכִּסְּאוֹ, וּנְשָׁקוֹ עַל רֹאשׁוֹ. אָמַר לוֹ: שָׁלוֹם עָלֶיךָ רַבִּי וְתַלְמִידִי! רַבִּי – שֶׁלִּמַּדְתָּנִי תּוֹרָה בְּרַבִּים; וְתַלְמִידִי – שֶׁאֲנִי גּוֹזֵר עָלֶיךָ גְּזֵירָה וְאַתָּה מְקַיְּימָהּ כְּתַלְמִיד. אַשְׁרֵי הַדּוֹר שֶׁהַגְּדוֹלִים נִשְׁמָעִים לַקְּטַנִּים, קַל וָחוֹמֶר קְטַנִּים לַגְּדוֹלִים.
§ The mishna taught: Rabbi Yehoshua took his staff and his money in his hand, and appeared before Rabban Gamliel on the day on which Yom Kippur occurred according to his calculation, as Rabban Gamliel had ordered him to do. The Sages taught in a baraita : When Rabban Gamliel saw Rabbi Yehoshua, he rose from his chair and kissed him on his head and said to him: Peace be on you, my teacher and my student. My teacher, as you have taught me Torah in public, and my student, as I issue a decree against you and you fulfill it like a student of mine. Fortunate is the generation in which the greater heed the lesser, and it is an a fortiori inference that the generation in which the lesser
קַל וָחוֹמֶר?! חִיּוּבָא הוּא! אֶלָּא: מִתּוֹךְ שֶׁהַגְּדוֹלִים נִשְׁמָעִים לַקְּטַנִּים – נוֹשְׂאִין קְטַנִּים קַל וָחוֹמֶר בְּעַצְמָן. הדרן עלך אם אינן מכירין
The Gemara questions this last point: Is this derived by an a fortiori inference? This is incorrect, as it is an obligation for the lesser to heed those who are greater than them. Rather, Rabbi Gamliel meant the following: Since the greater heed the lesser, the lesser apply an a fortiori inference to themselves and heed the leaders of the generation.
SUMMARY
Various subversive cults, both from within the Jewish people and without, and likewise certain foreign rulers of Eretz Yisrael attempted in different periods to sabotage both the determination of the precise dates of the beginning of new months, as established by the court, as well as the transfer by messengers of these dates around the land and to the Diaspora. Owing to these problems, and due to the unique importance of testimony to determine the beginning of the month, far more severe demands were placed on the witnesses to the appearance of the new moon than for any other testimony. One requirement in particular stands out in this regard: The demand that testimony be provided by others concerning the reliability of these witnesses. In this case the court did not accept the general presumption that one who comes to testify is considered qualified in the absence of grounds for suspecting otherwise. Furthermore, the Sages established several ordinances designed to encourage witnesses to come to the court even from far away, so that the establishment of the Festival could be performed in the proper time and manner. With regard to the fundamental question of the establishment of the calendar, i.e., whether the dates of Festivals can be fixed in a formal manner by means of astronomical calculations, the answer is negative. In other words, in practice, the calendar established by the court is final. The court’s decision is more important than the testimony they receive, even if we are sure that the witnesses provided a factually accurate account. Not only is human error of the judges overlooked in this case, but the court is even authorized to act in an arbitrary manner to a certain extent. In this regard, the power of the court is greater than in other areas of halakha, as the dates of Festivals are not predetermined but are fixed by the Jewish people by means of their representatives, the judges of the court.
INTRO
Speak to the children of Israel, saying: In the seventh month, the first day of the month shall be a solemn rest for you, a memorial of blasts of a shofar, a holy convocation. (Leviticus 23:24)
And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no manner of servile work; it is a day of sounding the shofar to you. (Numbers 29:1)
But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm. And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you a statute forever throughout your generations. (Numbers 10:7–8)
Then shall you proclaim with the blast of the shofar on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement you shall proclaim with the shofar throughout all your land. (Leviticus 25:9)
Although the principal mitzva of Rosh HaShana is the sounding of the shofar, the Torah mentions this mitzva in only a brief, general manner. In order to put the mitzva into practice, its details must be clarified on a halakhic level. The first matter that requires clarification is the type of instrument used to perform the mitzva. The Torah employs the term shofar; it is necessary to clarify what this term includes and excludes, e.g., what material it is made of; how it is made; what its size is; whether it must have a specific shape, and so forth. The other issue that will be discussed is the manner in which the shofar may be sounded. The Torah mentions different types of sounds, so that it must be clarified whether one fulfills his obligation by hearing any type of sound or whether specific sounds are required. Is there a precise formula for the shofar’s sounding, or may it be sounded in any desired fashion? These issues will form the main discussion in this chapter.
מתני׳ רָאוּהוּ בֵּית דִּין וְכָל יִשְׂרָאֵל, נֶחְקְרוּ הָעֵדִים, וְלֹא הִסְפִּיקוּ לוֹמַר ״מְקוּדָּשׁ״ עַד שֶׁחֲשֵׁיכָה – הֲרֵי זֶה מְעוּבָּר.
If the court and all of the Jewish people
רָאוּהוּ בֵּית דִּין בִּלְבַד – יַעַמְדוּ שְׁנַיִם וְיָעִידוּ בִּפְנֵיהֶם, וְיֹאמְרוּ ״מְקוּדָּשׁ מְקוּדָּשׁ״. רָאוּהוּ שְׁלֹשָׁה וְהֵן בֵּית דִּין – יַעַמְדוּ הַשְּׁנַיִם, וְיוֹשִׁיבוּ מֵחֲבֵירֵיהֶם אֵצֶל הַיָּחִיד, וְיָעִידוּ בִּפְנֵיהֶם, וְיֹאמְרוּ ״מְקוּדָּשׁ מְקוּדָּשׁ״ – שֶׁאֵין הַיָּחִיד נֶאֱמָן עַל יְדֵי עַצְמוֹ.
If the court alone saw the new moon, two members of the court should stand and testify before the others, and the court should say: Sanctified, sanctified. If three people saw the new moon, and they are themselves members of a court for this purpose, two of them should stand and seat two of their colleagues next to the individual
RASHI
מתני' ראוהו בית דין וכל ישראל ונחקרו העדים מפרש בגמרא אי נמי נחקרו העדים:
גמ׳ לָמָּה לִי לְמִיתְנָא רָאוּהוּ בֵּית דִּין וְכָל יִשְׂרָאֵל? אִיצְטְרִיךְ, סָלְקָא דַּעֲתָךְ אָמִינָא: הוֹאִיל וְרָאוּהוּ בֵּית דִּין וְכָל יִשְׂרָאֵל – אִיפַּרְסְמָא לָהּ, וְלָא לִיעַבְּרוּהּ. קָא מַשְׁמַע לָן.
The Gemara asks: Why do I need the mishna to teach: If the court and all of the Jewish people saw the new moon? Merely stating that the court saw the moon would have sufficed, since its sanctification depends on them. The Gemara answers: It was necessary for the mishna to teach that even in that case, the month is intercalated. As it might enter your mind to say that since the court and all of the Jewish people saw the new moon, it was publicized
RASHI
ראוהו בית דין בלבד שאין מי שיעיד אלא הם ולאו ארישא קאי בסמוך לחשיכה אלא שהיה שהות לקדש:
יעמדו שנים ויעידו בפניהם ואע"פ שכולן ראוהו ובגמרא פריך לא תהא שמיעה גדולה מראייה:
ויעידו בפניהם השנים:
שאין היחיד נאמן לומר מקודש בפני עצמו לכך צריך להושיב מחביריהן אצלו:
TOSAFOT
ראוהו ב"ד בלבד פי' ב"ד של כ"ג ולכך פירש בקונטרס דהיה להם שהות דאי לא היה להם שהות מאי פריך בגמ' ולא תהא שמיעה גדולה מראייה ולקדשוה מיד שראוהו הא לא היה להם שהות לקדש:
וְכֵיוָן דְּתָנָא לֵיהּ רָאוּהוּ בֵּית דִּין וְכָל יִשְׂרָאֵל – נֶחְקְרוּ הָעֵדִים לָמָּה לִי? הָכִי קָאָמַר: אִי נַמִי נֶחְקְרוּ הָעֵדִים וְלֹא הִסְפִּיקוּ לוֹמַר ״מְקוּדָּשׁ״ עַד שֶׁחֲשֵׁיכָה – הֲרֵי זֶה מְעוּבָּר.
The Gemara asks further: But once the mishna states: If the court and all of the Jewish people saw the new moon, why do I need it to say: And the witnesses were interrogated? Why are witnesses necessary if the new moon was already seen by the court? The Gemara answers that this is what the tanna is saying: Alternatively, if the witnesses were interrogated, but the court had no time to say: Sanctified, before nightfall, the previous month is intercalated and rendered a full month of thirty days.
RASHI
גמ' למה לי למיתני כל ישראל הרי ראוהו בית דין:
איפרסמא ליה מילתא דביום שלשים נראה לקדשו:
וְכֵיוָן דְּתָנָא עַד שֶׁחֲשֵׁיכָה הֲרֵי זֶה מְעוּבָּר – לָמָּה לִי לְמִיתְנִיֵּיהּ חֲקִירַת הָעֵדִים כְּלָל?
The Gemara raises another difficulty. But once the mishna taught: But the court did not manage to say: Sanctified, before nightfall, the previous month is rendered a full, thirty-day month, why do I need the mishna to teach about the interrogation of the witnesses? This halakha was already stated with regard to a case where the court itself saw the new moon.
RASHI
נחקרו העדים למה לי חקירתן אחרי שהכל ראו:
אִיצְטְרִיךְ, סָלְקָא דַּעֲתָךְ אָמִינָא: תֵּיהֱוֵי חֲקִירַת עֵדִים כִּתְחִילַת דִּין, וּ״מְקוּדָּשׁ מְקוּדָּשׁ״ כִּגְמַר דִּין, וּלְקַדְּשִׁי בְּלֵילְיָא, מִידֵי דַּהֲוָה אַדִּינֵי מָמוֹנוֹת, דִּתְנַן: דִּינֵי מָמוֹנוֹת דָּנִין בַּיּוֹם וְגוֹמְרִין בַּלַּיְלָה – הָכָא נַמִי מְקַדְּשִׁין בְּלֵילְיָא. קָא מַשְׁמַע לָן.
The Gemara explains: It was necessary, as it might enter your mind to say: Let the interrogation of the witnesses be regarded as the beginning of the judicial process,
RASHI
למה לי למתנייה לחקירה כלל כיון דאשמועינן דכי ראוהו בית דין וכל ישראל אפילו הכי מעברין ליה כל שכן נחקרו העדים:
וְאֵימָא הָכִי נַמִי! אָמַר קְרָא: ״כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב״. אֵימַת הָוֵי חֹק? בִּגְמַר דִּין, וְקָא קָרֵי לֵיהּ רַחֲמָנָא ״מִשְׁפָּט״, מַה מִּשְׁפָּט בַּיּוֹם – אַף הָכָא נַמִי בַּיּוֹם.
The Gemara raises another difficulty: Why not say that, indeed, the sanctification of the month should be treated like monetary cases? The Gemara answers: The verse states with regard to Rosh HaShana: “For this is a statute for Israel, a judgment [ mishpat ] of the God of Jacob” (Psalms 81:5). When does the sanctification of the month become a statute? At the end of the judicial process, and the Merciful One calls it a judgment as well,
RASHI
סלקא דעתך אמינא היכא דאיכא חקירת עדים ביום תו לא ניעברוה אלא יגמרו הדבר בלילה ויקדשוהו ביום שלשים לענין תיקון המועדות:
״רָאוּהוּ בֵּית דִּין יַעַמְדוּ שְׁנַיִם וְיָעִידוּ בִּפְנֵיהֶם״. וְאַמַּאי? לֹא תְּהֵא שְׁמִיעָה גְּדוֹלָה מֵרְאִיָּיה!
§ The mishna continues: If the court alone saw the new moon, two members of the court should stand and testify before the others. The Gemara ponders: If the court saw the new moon, why is it necessary for two of its members to testify before the others? Hearing their testimony should not be greater than actually seeing
RASHI
משפט היינו תחילת דין:
כי חק הוא בקידוש החדש דרשינן ליה בפ' קמא (דף ח:):
משפט ביום נפקא לן בסנהדרין (דף לד:) מוהיה ביום הנחילו את בניו ביום אתה מפיל נחלות כו':
TOSAFOT
אימת הוי חק בגמר דין דהאי קרא דכי חק לענין ראש השנה דרשינן ליה בפ' קמא (דף ח:) והוא הדין בכל חדשים:
אָמַר רַבִּי זֵירָא: כְּגוֹן שֶׁרָאוּהוּ בַּלַּיְלָה.
The Gemara responds that Rabbi Zeira said: The mishna is addressing a case where the court saw the new moon at night. Because they saw it at night, their testimony is inadmissible at that time, as testimonies are admissible only during the day. They must therefore wait until the following day and testify as any ordinary person would.
RASHI
ואמאי יעמדו שנים ויעידו הלא ראוהו כולן יקדשוהו בראייתם דלא תהא שמיעה ששומעין מפי עדים גדולה מראייה דהא גבי עדות החדש לא כתיב עדות אלא כזה ראה וקדש:
TOSAFOT
לא תהא שמיעה גדולה מראייה פירש בקונטרס דהא גבי עדות החדש לא כתיב עדות אלא כזה ראה וקדש ובחנם דחק דאפילו בדיני נפשות אמרינן הכי בפרק החובל (ב"ק דף צ: ושם) אם ראוהו ביום:
״רָאוּהוּ שְׁלֹשָׁה וְהֵן בֵּית דִּין יַעַמְדוּ שְׁנַיִם וְיוֹשִׁיבוּ מֵחֲבֵירֵיהֶם אֵצֶל הַיָּחִיד״. אַמַּאי? הָכָא נַמִי נֵימָא: לֹא תְּהֵא שְׁמִיעָה גְּדוֹלָה מֵרְאִיָּיה! וְכִי תֵּימָא הָכָא נַמִי כְּגוֹן שֶׁרָאוּהוּ בַּלַּיְלָה – הַיְינוּ הָךְ!
The mishna continues: If three people saw the new moon, and they are themselves members of a court for this purpose, two of them should stand and seat two of their colleagues next to the individual who remains of the three.
RASHI
שראוהו בלילה הלכך למחר אי לאו שמיעה על מה יקדשו:
TOSAFOT
כגון שראוהו בלילה דאין יכולין לקדש על פי ראייה בלילה דא"כ היתה ראייה בלילה מקום קבלת עדות ואין קבלת עדות אלא ביום אפילו בדיני ממונות כדאמרינן לעיל דקרי חקירת עדות כתחילת דין:
סֵיפָא אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ, דְּאֵין הַיָּחִיד נֶאֱמָן עַל יְדֵי עַצְמוֹ. דְּסָלְקָא דַּעֲתָךְ אָמִינָא: הוֹאִיל וּתְנַן: דִּינֵי מָמוֹנוֹת בִּשְׁלֹשָׁה. וְאִם הָיָה מוּמְחֶה לָרַבִּים – דָּן אֲפִילּוּ בְּיָחִיד, הָכָא נַמִי נִיקַדְּשֵׁיהּ בִּיְחִידִי. קָא מַשְׁמַע לָן.
The Gemara answers: It was necessary to teach the last clause, which states: Because an individual is not deemed credible and authorized to declare the month sanctified by himself. For it might enter your mind to say that since we learned in a baraita : Cases of monetary law are adjudicated by a court of three judges,
וְאֵימָא הָכָא נַמִי! אֵין לְךָ מוּמְחֶה לָרַבִּים בְּיִשְׂרָאֵל יוֹתֵר מִמֹּשֶׁה רַבֵּינוּ, וְקָאָמַר לֵיהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: עַד דְּאִיכָּא אַהֲרֹן בַּהֲדָךְ, דִּכְתִיב: ״וַיֹּאמֶר ה׳ אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם״.
The Gemara asks: But why not say that here too, a recognized expert can sanctify the month individually? The Gemara rejects this possibility: But certainly there was no publicly recognized expert among the Jewish people greater than our teacher Moses, and nevertheless the Holy One, Blessed be He, said to him: You may not sanctify the new month until Aaron is with you,
לְמֵימְרָא דְּעֵד נַעֲשֶׂה דַּיָּין? לֵימָא מַתְנִיתִין דְּלָא כְּרַבִּי עֲקִיבָא, דְּתַנְיָא: סַנְהֶדְרִין שֶׁרָאוּ אֶחָד שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ,
The Gemara asks: Is this to say that a witness becomes a judge,
TOSAFOT
עד דאיכא אהרן בהדך ואין בית דין שקול מוסיפין עליהן עוד אחד וסוגיא דהכא כמאן דאמר בשמעתא קמייתא דסנהדרין (דף ג.) דבר תורה חד נמי כשר דכתיב בצדק תשפוט מדאיצטריך ליה הכא עד דאיכא אהרן בהדך דלמאן דבעי מדאורייתא שלשה מומחין וכדי שלא תנעול דלת הכשירו בשלשה הדיוטות גבי עדות החדש אין להכשיר ואם כן לא צריך קרא: