Back
Pesachim
Daf 49aוְאֵינוֹ מִתְקַבֵּל.
and unacceptable.
RASHI
ואינו מתקבל לשומעים:
תָּנוּ רַבָּנַן: לְעוֹלָם יִמְכּוֹר אָדָם כָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ לוֹ וְיִשָּׂא בַּת תַּלְמִיד חָכָם. לֹא מָצָא בַּת תַּלְמִיד חָכָם – יִשָּׂא בַּת גְּדוֹלֵי הַדּוֹר. לֹא מָצָא בַּת גְּדוֹלֵי הַדּוֹר – יִשָּׂא בַּת רָאשֵׁי כְּנֵסִיּוֹת. לֹא מָצָא בַּת רָאשֵׁי כְּנֵסִיּוֹת – יִשָּׂא בַּת גַּבָּאֵי צְדָקָה. לֹא מָצָא בַּת גַּבָּאֵי צְדָקָה – יִשָּׂא בַּת מְלַמְּדֵי תִינוֹקוֹת. וְלֹא יִשָּׂא בַּת עַמֵּי הָאָרֶץ, מִפְּנֵי שֶׁהֵן שֶׁקֶץ, וּנְשׁוֹתֵיהֶן שֶׁרֶץ, וְעַל בְּנוֹתֵיהֶן הוּא אוֹמֵר: ״אָרוּר שׁוֹכֵב עִם כָּל בְּהֵמָה״.
The Sages taught: A person should always be willing to sell all he has in order to marry the daughter of a Torah scholar. If he cannot find the daughter of a Torah scholar, he should marry the daughter of one of the great people of the generation, who are pious although they are not Torah scholars. If he cannot find the daughter of one of the great people of the generation, he should marry the daughter of one of the heads of the congregations.
RASHI
גדולי הדור אנשי מעשה וצדיקים:
בת גבאי צדקה שאין ממנין אלא אם כן טובים ונאמנין:
נשותיהן שרץ שאינן זהירות במצות:
עם כל בהמה שדומות לבהמה שאין להן לב להבין:
TOSAFOT
לא מצא בת גבאי צדקה ישא בת מלמדי תינוקות משמע דגבאי צדקה עדיפי ממלמדי תינוקות והא דאמר בפרק השותפין (ב"ב ח:) והמשכילים יזהירו כזוהר הרקיע אלו גבאי צדקה ומצדיקי הרבים ככוכבים אלו מלמדי תינוקות צ"ל דזוהר הרקיע עדיף מזוהר כוכבים:
תַּנְיָא, רַבִּי אוֹמֵר: עַם הָאָרֶץ אָסוּר לֶאֱכוֹל בְּשַׂר (בְּהֵמָה), שֶׁנֶּאֱמַר: ״זֹאת תּוֹרַת הַבְּהֵמָה וְהָעוֹף״ כָּל הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה – מוּתָּר לֶאֱכוֹל בְּשַׂר בְּהֵמָה וָעוֹף, וְכָל שֶׁאֵינוֹ עוֹסֵק בַּתּוֹרָה – אָסוּר לֶאֱכוֹל בְּשַׂר בְּהֵמָה וָעוֹף.
The Gemara continues its discussion with regard to an ignoramus. It was taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi says: It is prohibited for an ignoramus to eat meat, as it is stated: “This is the law [ torah ] of the beast and of the fowl” (Leviticus 11:46). He expounds: Anyone who engages in Torah study is permitted to eat the meat of animals and fowl, and anyone who does not engage in Torah study is prohibited to eat the meat of animals or fowl.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: עַם הָאָרֶץ מוּתָּר לְנוֹחֲרוֹ בְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו: רַבִּי, אֱמוֹר לְשׁוֹחֲטוֹ! אָמַר לָהֶן: זֶה – טָעוּן בְּרָכָה, וְזֶה – אֵינוֹ טָעוּן בְּרָכָה.
The Gemara proceeds to mention some sharply negative statements of the Sages in which they overstated their negative sentiments with regard to ignoramuses, although these ignoramuses were wicked in addition to being boors ( ge’onim ). Rabbi Elazar said: It is permitted to stab an ignoramus to death on Yom Kippur
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: עַם הָאָרֶץ אָסוּר לְהִתְלַוּוֹת עִמּוֹ בַּדֶּרֶךְ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי הִיא חַיֶּיךָ וְאוֹרֶךְ יָמֶיךָ״ עַל חַיָּיו לֹא חָס – עַל חַיֵּי חֲבֵירוֹ לֹא כָּל שֶׁכֵּן.
Rabbi Elazar said: It is prohibited to accompany an ignoramus while traveling on the road due to concern that the ignoramus might try to harm his traveling partner, as it is stated with regard to Torah: “For it is your life and the length of your days” (Deuteronomy 30:20). An ignoramus has not studied any Torah, indicating that he is not concerned about his own life; with regard to another’s life, all the more so.
RASHI
כי היא חייך ואורך ימיך על חייו לא חס ללמוד תורה ולחיות:
על חיי חברו לא כל שכן ויש לדאג שמא יהרגנו:
אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: עַם הָאָרֶץ מוּתָּר לְקוֹרְעוֹ כַּדָּג. אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר יִצְחָק: וּמִגַּבּוֹ.
Rabbi Shmuel bar Naḥmani said that Rabbi Yoḥanan said: It is permitted to tear open an ignoramus like a fish. Rabbi Shmuel bar Yitzḥak said: And one may cut him open from his back and thereby cause his immediate death by piercing his spinal cord rather than his stomach.
RASHI
ומגבו דתו לא חיי כדאמרינן בשחיטת חולין (דף כא:) קרעו כדג מטמא באהל מיד ואף על גב שמפרפר ואמר רבי שמואל בר רב יצחק ומגבו:
תַּנְיָא, אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: כְּשֶׁהָיִיתִי עַם הָאָרֶץ אָמַרְתִּי: מִי יִתֵּן לִי תַּלְמִיד חָכָם וַאֲנַשְּׁכֶנּוּ כַּחֲמוֹר. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו: רַבִּי, אֱמוֹר כַּכֶּלֶב! אָמַר לָהֶן: זֶה – נוֹשֵׁךְ וְשׁוֹבֵר עֶצֶם, וְזֶה – נוֹשֵׁךְ וְאֵינוֹ שׁוֹבֵר עֶצֶם.
It was taught in a baraita that Rabbi Akiva said: When I was an ignoramus I said: Who will give me a Torah scholar so that I will bite him like a donkey? His students said to him: Master, say that you would bite him like a dog! He said to them: I specifically used that wording, as this one, a donkey, bites and breaks bones, and that one, a dog, bites but does not break bones.
תַּנְיָא, הָיָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כָּל הַמַּשִּׂיא בִּתּוֹ לְעַם הָאָרֶץ – כְּאִילּוּ כּוֹפְתָהּ וּמַנִּיחָהּ לִפְנֵי אֲרִי. מָה אֲרִי דּוֹרֵס וְאוֹכֵל וְאֵין לוֹ בּוֹשֶׁת פָּנִים – אַף עַם הָאָרֶץ מַכֶּה וּבוֹעֵל וְאֵין לוֹ בּוֹשֶׁת פָּנִים.
It was taught in a baraita that Rabbi Meir would say: Anyone who marries off his daughter to an ignoramus is considered as though he binds her and places her before a lion. Why is this so? Just as a lion mauls its prey and eats and has no shame, so too, an ignoramus strikes his wife and then engages in sexual relations with her without appeasing her first, and has no shame.
TOSAFOT
מה ארי דורס ואוכל פר"ת דורס ואוכל ואין ממתין עד שתמות אף עם הארץ אינו ממתין עד שתתפייס:
תַּנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אִילְמָלֵא אָנוּ צְרִיכִין לָהֶם לְמַשָּׂא וּמַתָּן – הָיוּ הוֹרְגִין אוֹתָנוּ.
It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: If we did not need
RASHI
אילמלא צריכין אנו להם למזונותיהן ולעזרתם היו הורגין אותנו:
תָּנָא רַבִּי חִיָּיא: כָּל הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה לִפְנֵי עַם הָאָרֶץ – כְּאִילּוּ בּוֹעֵל אֲרוּסָתוֹ בְּפָנָיו, שֶׁנֶּאֱמַר: ״תּוֹרָה צִוָּה לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה״ אַל תִּקְרִי ״מוֹרָשָׁה״ אֶלָּא ״מְאוֹרָסָה״.
The Gemara shifts to a discussion of an ignoramus who has some degree of sensitivity ( Me’iri ). Rabbi Ḥiyya taught: Anyone who engages in Torah study in the presence of an ignoramus, causing the ignoramus embarrassment and anguish over his inability to study Torah, is considered as though he had sexual relations with the ignoramus’s betrothed bride
RASHI
כאילו בא על ארוסתו בפניו שמביישו:
מאורסה לכל קהילות יעקב:
גְּדוֹלָה שִׂנְאָה שֶׁשּׂוֹנְאִין עַמֵּי הָאָרֶץ לְתַלְמִיד חָכָם, יוֹתֵר מִשִּׂנְאָה שֶׁשּׂוֹנְאִין אוּמוֹת הָעוֹלָם אֶת יִשְׂרָאֵל, וּנְשׁוֹתֵיהֶן יוֹתֵר מֵהֶן. תָּנָא: שָׁנָה וּפֵירֵשׁ – יוֹתֵר מִכּוּלָּן.
Similarly, he said: The hatred which ignoramuses have for a Torah scholar is greater than the hatred that the nations of the world have for the Jewish people. And the wives of the ignoramuses hate Torah scholars more than the ignoramuses themselves.
RASHI
שנה ופירש תלמיד ששנה ופירש מן התורה ויודע כמה תלמידי חכמים מגנים את עמי הארץ וכמה הם שפלים בעיניהם שונא יותר מכולם:
תָּנוּ רַבָּנַן: שִׁשָּׁה דְּבָרִים נֶאֶמְרוּ בְּעַמֵּי הָאָרֶץ: אֵין מוֹסְרִין לָהֶן עֵדוּת, וְאֵין מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ עֵדוּת, וְאֵין מְגַלִּין לָהֶן סוֹד, וְאֵין מְמַנִּין אוֹתָן אַפּוֹטְרוֹפּוֹס עַל הַיְתוֹמִים, וְאֵין מְמַנִּין אוֹתָן אַפּוֹטְרוֹפּוֹס עַל קוּפָּה שֶׁל צְדָקָה, וְאֵין מִתְלַוִּין עִמָּהֶן בַּדֶּרֶךְ. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף אֵין מַכְרִיזִין עַל אֲבֵידָתוֹ.
The Sages taught: Six statements were made with regard to ignoramuses:
RASHI
אין מוסרין לו עדות אין מזמנין אותו לשמוע דבר להעיד עליו:
ואין מגלין לו סוד שום דבר סתר לפי שהולך רכיל ומגלה:
על היתומין שחשוד על הגזל:
המוצא אבידה חייב להכריז כדאמרי' באלו מציאות (ב"מ כא.) ועם הארץ לאו אחיך הוא דאינו עושה מעשה עמך:
TOSAFOT
ויש אומרים אף אין מכריזין על אבידתו וא"ת מאין יודע שהיא של ע"ה ואור"י כגון ששיירא של ע"ה עוברת וראינו שנפל מהם והשתא משמע דדוקא אין מכריזין על אבידתו אבל לגזול בידים לא אע"ג דלית ליה האי סברא דבסמוך אפשר דנפיק מיניה ברא מעליא ותימה לר"י אמאי ממונו אסור השתא גופו מותר שמותר לקורעו כדג ממונו לא כל שכן דכה"ג אמר בהגוזל בתרא (ב"ק קיט.) ובע"ז (דף כו.) גבי מוסר למאן דלית ליה סברא דאפשר דנפיק מיניה ברא מעליא ונר' לר"י דלעיל מיירי במכיר וכופר להכעיס דה"ל הריגתו כמו פיקוח נפש שהוא לסטין וחשוד על הדמים דאי לאו הכי היאך מותר להורגו ביום הכפורים שחל להיות בשבת הלא אפילו נכרי אסור וכן משמע הלשון על חייו אינו חס דמכיר וכופר דיש הרבה עניני ע"ה כדמוכח בסוטה בפ' היה נוטל (סוטה דף כב.) ואור"י דמה שאנו מקבלים עדות מע"ה כדאמר בפרק חומר בקדש (חגיגה כב.) כמאן מקבלים האידנא סהדותא מע"ה כרבי יוסי:
וְתַנָּא קַמָּא: זִמְנִין דְּנָפֵיק מִינֵּיהּ זַרְעָא מַעַלְיָא וְאָכֵיל לֵיהּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יָכִין וְצַדִּיק יִלְבָּשׁ״.
The Gemara asks: What is the reasoning of the first tanna , who holds that one must announce having found the lost article of an ignoramus? The Gemara explains: Sometimes upstanding offspring will come from him and will consume the property, as it is stated: “He may prepare it but the just shall put it on” (Job 27:17). It is possible for a wicked person to prepare something for himself that will later be used by a righteous person.
״וְכֵן מִי שֶׁיָּצָא וכו׳״.
The Gemara returns to explaining the mishna. It was taught: And so too, one who left Jerusalem with sacrificial meat in his possession must return to Jerusalem to burn it, just as one is required to return in order to remove leaven from his possession. According to Rabbi Meir, this halakha applies with regard to an egg-bulk of sacrificial meat or leaven, whereas Rabbi Yehuda disagrees and says the minimum amount for both is an olive-bulk.
לְמֵימְרָא דְּרַבִּי מֵאִיר סָבַר כַּבֵּיצָה הוּא דַּחֲשִׁיב, וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר כַּזַּיִת נַמִי חֲשִׁיב? וּרְמִינְהִי: עַד כַּמָּה הֵן מְזַמְּנִין – עַד כַּזַּיִת, וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עַד כַּבֵּיצָה!
The Gemara asks: Is that to say that Rabbi Meir holds that an egg-bulk is the minimal amount that is considered significant, and Rabbi Yehuda holds that an olive-bulk is also considered significant? The Gemara raises a contradiction from a mishna in Berakhot : How much food must one eat in order to obligate those with whom he ate in a zimmun ? An olive-bulk of food
RASHI
מזמנין שלשה שאכלו כאחת דתנן חייבין לזמן ואין רשאין ליחלק:
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מוּחְלֶפֶת הַשִּׁיטָה.
Rabbi Yoḥanan said: The opinions are reversed in one of these sources, and must be emended.
אַבַּיֵי אָמַר: לְעוֹלָם לֹא תֵּיפּוֹךְ; הָתָם בִּקְרָאֵי פְּלִיגִי, הָכָא בִּסְבָרָא פְּלִיגִי. הָתָם בִּקְרָאֵי פְּלִיגִי; רַבִּי מֵאִיר סָבַר: ״וְאָכַלְתָּ״ – זוֹ אֲכִילָה, ״וְשָׂבָעְתָּ״ – זוֹ שְׁתִיָּה, וַאֲכִילָה בְּכַזַּיִת. וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: ״וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ״ – אֲכִילָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ שְׂבִיעָה, וְאֵיזוֹ זוֹ – בְּכַבֵּיצָה.
Abaye said: Actually, do not reverse the opinions. There, they disagree with regard to the interpretation of verses, while here, they disagree with regard to logical reasoning. How so? There, with regard to zimmun , they disagree with regard to the interpretation of verses. Rabbi Meir holds that the verse: “And you shall eat and be satisfied and bless the Lord your God” (Deuteronomy 8:10) should be understood as follows: “And you shall eat,” that is eating; “and be satisfied,” that is drinking. The standard halakhic principle is that eating is defined as the consumption of an olive-bulk. And Rabbi Yehuda holds: “And you shall eat and you shall be satisfied” refers to eating that includes satisfaction. And what is considered eating with satisfaction? It is consumption of an egg-bulk.
RASHI
ואכלת ושבעת מהאי קרא נפקא לן ברכת (הזימון) בברכות (דף מח:):
TOSAFOT
ואכלת זו אכילה נראה דהני שיעורי כזית וכביצה דלא הוי אלא אסמכתא וכן פ"ה בפרק מי שמתו (ברכות כ:) גבי הא דאמר בן מברך לאביו ומוקי לה כגון דאכל האב שיעור דרבנן ופ"ה שם דהיינו כזית וכביצה דמדאורייתא בעינן שביעה גמורה וכן מוכח התם דקאמר לא אשא פנים לישראל שכתבתי להם ואכלת ושבעת וברכת והן מדקדקים על עצמם בכזית וכביצה וקשה דבפרק ג' שאכלו (שם מח.) אמר ינאי מלכא ומלכתא כרכי ריפתא בהדי הדדי אמר מאן יהיב לן גברא דמברך לן אייתוהו לרבי שמעון בן שטח וכו' שתה ובריך להו וקאמר רבי שמעון בן שטח לגרמיה הוא דעבד דלעולם אינו מוציא אחרים ידי חובה עד שיאכל כזית דגן משמע דאם אכל כזית דגן היה מוציא אחרים ואי כזית דרבנן היכי מפיק להו הא אמר דלא אתי דרבנן ומפיק דאורייתא ואור"י דהיינו דוקא קטן אינו מוציא אותו שאכל שיעור דאורייתא אבל גדול אפילו לא אכלי כלל יכול להוציא אחרים מדאורייתא:
הָכָא בִּסְבָרָא פְּלִיגִי. דְּרַבִּי מֵאִיר סָבַר: חֲזָרָתוֹ כְּטוּמְאָתוֹ, מַה טּוּמְאָתוֹ בְּכַבֵּיצָה – אַף חֲזָרָתוֹ בְּכַבֵּיצָה, וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: חֲזָרָתוֹ
However, here, in the cases of leaven and consecrated food, they disagree not with regard to the interpretation of verses but with regard to logical reasoning, as Rabbi Meir holds: The requirement to return consecrated food is analogous to its ritual impurity. Just as its susceptibility to ritual impurity is only when it is the size of an egg-bulk, so too, the requirement to return it is only when it is the size of an egg-bulk. And Rabbi Yehuda holds: The requirement to return consecrated food
RASHI
חזרתו ומדרבנן היא ואשיעור טומאתו אסמכוה וטומאת אוכלין בכביצה: