Back
Niddah
Daf 43aוְיָרְדָה וְטָבְלָה, מַהוּ?
and she descended to the ritual bath and immersed
RASHI
או דילמא לא שנא לחומרא כגון לגבי עקירה דהרגשה דישראל ולא שנא לקולא כי הכא אזלינן בתר עקירה:
אִם תִּמְצֵי לוֹמַר בָּתַר עֲקִירָה אָזְלִינַן אַף עַל גַּב דְּמָצֵי נָקֵיט לְהוּ, הָנֵי מִילֵּי – יִשְׂרְאֵלִית דִּטְמֵאָה דְּאוֹרַיְיתָא, אֲבָל גּוֹיָה זָבָה, דִּטְמֵאָה דְּרַבָּנַן – לָא, אוֹ דִּילְמָא – לָא שְׁנָא? תֵּיקוּ.
Once again, the Gemara explains the dilemma: If you say that we follow the moment of uprooting even though she can hold in the urine, nevertheless one can claim that this statement applies specifically to a Jewish woman, who is impure by Torah law. But with regard to a gentile zava , who is impure by rabbinic law, it is possible that one does not follow the moment of uprooting. Or perhaps there is no difference in the application of this principle between the case of a Jewish woman and a gentile woman, as in both cases one follows the moment of uprooting. The Gemara again concludes that the dilemma shall stand unresolved.
RASHI
שנעקרו מימי רגליה דהוי מעין אב הטומאה:
וירדה וטבלה וטהרה מזובה ואח"כ הטילתו מהו מי אזלינן בתר עקירה ומטמאו או לא:
״וּמְטַמְּאִין בְּכָל שֶׁהֵן״. אָמַר שְׁמוּאֵל: זָב צָרִיךְ כַּחֲתִימַת פִּי הָאַמָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אוֹ הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ״.
§ The mishna teaches that the emission of a zav and a seminal emission impart impurity in any amount. Shmuel says: In order for a zav to become ritually impure, he must experience a discharge substantial enough to cause a blockage of the tip of the penis,
RASHI
דלא מצי נקיט לה מלצאת הילכך מכי עקר חשיב ליה צורך יציאה:
וְהָאֲנַן תְּנַן: מִטַּמְּאִין בְּכָל שֶׁהֵן! הוּא דַּאֲמַר כְּרַבִּי נָתָן. דְּתַנְיָא, רַבִּי נָתָן אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל: זָב צָרִיךְ כַּחֲתִימַת פִּי הָאַמָּה, וְלֹא הוֹדוּ לוֹ.
The Gemara asks: But didn’t we learn in the mishna that the emission of a zav and a seminal emission impart impurity in any amount? The Gemara answers that Shmuel said his ruling in accordance with the statement of Rabbi Natan, as it is taught in a baraita that Rabbi Natan says in the name of Rabbi Yishmael: In order for a zav to become ritually impure, he must experience a discharge substantial enough to cause a blockage of the tip of the penis, but the Rabbis did not concede to his opinion, as they maintain that any amount is sufficient. The tanna of the mishna agrees with the opinion of the Rabbis, whereas Shmuel agrees with the statement of Rabbi Natan in the name of Rabbi Yishmael.
RASHI
[עובדת כוכבים] סתם עובדת כוכבים מי רגליה מטמאין דחכמים גזרו עליהן שיהו כזבין לכל דבריהם:
מַאי טַעֲמָא דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל? דַּאֲמַר קְרָא ״אוֹ הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ״.
The Gemara asks: What is the reason for the opinion of Rabbi Yishmael, i.e., what is the source in the Torah for his ruling? The Gemara answers: His source is, as mentioned above, that the verse states: “And this shall be his impurity in his issue: Whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his impurity” (Leviticus 15:3). This verse indicates that the emission must be enough to cause a blockage of his penis.
RASHI
וירדה וטבלה לשם יהודית אם תמצי לומר בזבה נעקרו מימי רגליה וירדה וטבלה אזלינן בתר עקירה ה"מ בישראל דטומאתו מדאורייתא:
וְרַבָּנַן? הַהוּא מִבָּעֵי לֵיהּ לַח מְטַמֵּא, וְאֵינוֹ מְטַמֵּא יָבֵשׁ.
The Gemara asks: And the Rabbis, who disagree with Rabbi Yishmael, what do they derive from this verse? The Gemara explains that according to the Rabbis, that verse is necessary to teach a different halakha with regard to a zav , that it is only a discharge which is moist, and which therefore could cause a blockage of the organ, that imparts impurity, but a dry discharge does not impart impurity.
וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל? הַהוּא מֵ״רָר״ נָפְקָא.
The Gemara asks: And from where does Rabbi Yishmael derive that only a moist discharge imparts impurity? The Gemara answers: That halakha is derived from the word “run” in the verse “And this shall be his impurity in his issue: Whether his flesh run with his issue.”
וְרַבָּנַן? הַהוּא לְמִנְיָנָא הוּא דַּאֲתָא: ״זוֹבוֹ״ – חֲדָא, ״רָר בְּשָׂרוֹ״ – תְּרֵי, ״אֶת זוֹבוֹ״ – תְּלָת, לִימֵּד עַל זָב בַּעַל שָׁלֹשׁ רְאִיּוֹת שֶׁחַיָּיב בְּקָרְבָּן.
The Gemara asks: And what do the Rabbis derive from this word? The Gemara explains that according to the Rabbis, that verse comes to teach the number of emissions by which a zav is rendered impure, as follows: The term “his issue” is one emission, the term “his flesh run” is another emission so that there are two emissions, and the term “with his issue” makes a total of three emissions. The verse thereby teaches with regard to a zav who experienced three emissions that he is obligated to bring an offering
TOSAFOT
את זובו תלת לא דריש אתין אי נמי אתי לדרשא אחריתי:
״אוֹ הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ טָמֵא״ – מִקְצָת זוֹבוֹ טָמֵא, לִימֵּד עַל זָב בַּעַל שְׁתֵּי רְאִיּוֹת שֶׁמְּטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב. וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל מִנְיָנָא מְנָא לֵיהּ? נָפְקָא לֵיהּ מִדְּרַבִּי סִימָאי,
The Gemara continues: From the last section of the verse: “Or his flesh be stopped from his issue, it is his impurity,” it is derived that one is impure even by means of part of his issue, i.e., even if he did not experience three emissions. Here the verse teaches with regard to a zav who experienced two emissions that although he is not obligated to bring an offering, he renders a surface designated for lying and a surface designated for sitting ritually impure by lying or sitting on them, even without touching them directly. The Gemara asks: And Rabbi Yishmael, from where does he derive this halakha of the requisite number of emissions? The Gemara answers that he derives it from that which Rabbi Simai said.
דְּתַנְיָא, רַבִּי סִימָאי אוֹמֵר: מָנָה הַכָּתוּב שְׁתַּיִם – וּקְרָאוֹ ״טָמֵא״, שָׁלֹשׁ – וּקְרָאוֹ ״טָמֵא״. הָא כֵּיצַד? שְׁתַּיִם – לְטוּמְאָה, וְשָׁלֹשׁ – לְקָרְבָּן.
As it is taught in a baraita that Rabbi Simai says: The verse enumerated two emissions and called the zav impure: “When any man has an emission out of his flesh, due to his issue he is impure” (Leviticus 15:2). And yet, another verse enumerates three emissions and it too called him impure: “And this shall be his impurity in his emission: Whether his flesh runs with his emission, or his flesh be stopped from his emission, it is his impurity” (Leviticus 15:3). How can these verses be reconciled? If one is impure after two emissions, for what purpose does the Torah mention three? It is to teach that two emissions are necessary to establish impurity,
RASHI
לח מטמא דהחתים משמע לח שהיבש אינו חותם פי האמה דנפיל:
וּלְמַאן דְּנָפְקָא לֵיהּ תַּרְוַיְיהוּ מִ״זֹאת תִּהְיֶה טוּמְאָתוֹ בְּזוֹבוֹ״, ״אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה זָב מִבְּשָׂרוֹ״ מַאי עָבֵיד לֵיהּ? מִבָּעֵי לֵיהּ – עַד שֶׁיֵּצֵא מִבְּשָׂרוֹ.
The Gemara asks: And according to the one who derives both the halakha of impurity and the obligation to bring an offering from the single verse: “And this shall be his impurity in his issue,” what do they, i.e., the Rabbis, do with the other verse: “When any man has an emission out of his flesh”? The Gemara answers that this verse is necessary to teach the halakha that a zav is not impure unless the discharge emerges from his flesh.
TOSAFOT
עד שיצא מבשרו ובפרק בנות כותים (לעיל נדה דף לה.) דדריש מבשרו ולא מחמת אונסו תרתי שמעת מינה וא"ת ול"ל קרא עד שיצא מבשרו מהיכא תיתי שיטמא בפנים כבחוץ דאי מנדה וזבה הא בריש בנות כותים (נדה דף לב:) מצריך קרא לרבות קטן לזב ולנדה ולזבה ולא ילפינן מהדדי וי"ל דהוה ילפינן מנדה וזבה ופולטת במה הצד לר"ש נמי י"ל כיון דגלי לן קרא ששוין הן זב וזבה לענין קטנים גם לענין פנים כבחוץ היינו משוין אותם אי לאו מבשרו:
״זוֹבוֹ טָמֵא״ לָמָּה לִי? לִימֵּד עַל הַזּוֹב שֶׁהוּא טָמֵא.
The Gemara further asks: Why do I need the last part of the previous verse, which can be read as: His issue is impure (Leviticus 15:2)?
RASHI
רר משמע לח כמו (שמוא"ל א כא) ויורד רירו:
בזובו חדא זאת תהיה טומאתו בזובו חדא רר תרי את זובו תלת לקרבן:
אָמַר רַב חֲנִילָאי מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן: שִׁכְבַת זֶרַע, לָרוֹאֶה – בְּמַשֶּׁהוּ, לַנּוֹגֵעַ – בְּכַעֲדָשָׁה. וְהָאֲנַן ״מְטַמְּאִין בְּכָל שֶׁהֵן״ תְּנַן! מַאי לָאו – לַנּוֹגֵעַ? לָא, לָרוֹאֶה.
§ With regard to the statement of the mishna that the issue of the zav and a seminal emission render them impure in any amount, Rav Ḥanilai says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: Semen imparts impurity to the man who emits it in any amount,
RASHI
או החתים לח:
מזובו טומאתו היא מקצת זובו אית ביה טומאת זיבה:
תָּא שְׁמַע: חוֹמֶר בְּשִׁכְבַת זֶרַע מִבְּשֶׁרֶץ, וְחוֹמֶר בְּשֶׁרֶץ מִבְּשִׁכְבַת זֶרַע. חוֹמֶר בְּשֶׁרֶץ – שֶׁהַשֶּׁרֶץ אֵין חֲלוּקָה טוּמְאָתוֹ, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשִׁכְבַת זֶרַע. חוֹמֶר בְּשִׁכְבַת זֶרַע – שֶׁהַשִּׁכְבַת זֶרַע מְטַמַּא בְּכָל שֶׁהוּא, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשֶׁרֶץ.
The Gemara suggests: Come and hear a proof from a baraita : There is an element of stringency which applies to the impurity of semen that does not apply to the impurity of the carcass of a creeping animal, and likewise there is an element of stringency which applies to the impurity of the carcass of a creeping animal that does not apply to the impurity of semen. The baraita elaborates: The stringency which applies to the carcass of a creeping animal but not to semen is that with regard to the carcass of a creeping animal there is no differentiation in its impurity, which is not the case with regard to semen, as certain types of semen impart impurity while others do not. The stringency which applies to semen but not to the carcass of a creeping animal is that semen imparts impurity in any amount, which is not the case with regard to the carcass of a creeping animal, which must be at least a lentil-bulk.
RASHI
שתים וקראו טמא כי יהיה זב מבשרו חדא זובו טמא תרי טמא:
שלש וקראו טמא זאת תהיה טומאתו בזובו חדא רר בשרו את זובו תרי או החתים בשרו מזובו תלת טומאתו היא:
מַאי לָאו – לַנּוֹגֵעַ? לָא, לָרוֹאֶה.
The Gemara analyzes this baraita : What, is it not referring to one who touches semen, and the baraita rules that he is rendered impure by any amount? The Gemara again answers: No, the baraita is speaking of the man who emits semen, whereas one who touches it becomes impure only if it is at least as large as a lentil-bulk.
וְהָא דּוּמְיָא דְּשֶׁרֶץ קָתָנֵי, מַה שֶּׁרֶץ – בִּנְגִיעָה, אַף שִׁכְבַת זֶרַע – בִּנְגִיעָה! אֲמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה: שׁוּם שֶׁרֶץ קָתָנֵי, וְשׁוּם שִׁכְבַת זֶרַע קָתָנֵי.
The Gemara raises a difficulty with regard to this answer: But the baraita teaches the case of semen as similar to that of the carcass of a creeping animal, which indicates that just as the impurity of the carcass of a creeping animal is imparted by contact, so too, the impurity discussed in the baraita with regard to semen is imparted by contact.
RASHI
על הזוב שהטיפה עצמה טמאה:
וְשֶׁרֶץ לֹא מְטַמֵּא בְּמַשֶּׁהוּ? וְהָא אֲנַן תְּנַן: הָאֵבָרִים אֵין לָהֶם שִׁיעוּר. פָּחוֹת מִכַּזַּיִת בְּשַׂר הַמֵּת, וּפָחוֹת מִכַּזַּיִת בְּשַׂר נְבֵלָה, וּפָחוֹת מִכַּעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ!
The Gemara asks: And does the carcass of a creeping animal not impart impurity in any amount? But didn’t we learn in a mishna ( Oholot 1:7): The limbs of impure bodies that are whole have no minimum measure with regard to imparting ritual impurity. Even if a limb is less than an olive-bulk of a human corpse,
RASHI
לנוגע בכעדשה דמנגיעה דשרץ נפקא לן נגיעה דש"ז לקמן מאו איש אשר יגע וגו':
TOSAFOT
והתנן האברים אין להם שעור וא"ת וכי' לא ידע דאבר שלם דוקא קאמר וי"ל דפריך אמאי דמשני דשום שכבת זרע קתני דשום שרץ נמי אשכחן כגון אברים ומשני דלאו היינו כל שהוא דאי חסר ליה טהור:
שָׁאנֵי אֵבֶר – דְּכוּלֵּיהּ בִּמְקוֹם עֲדָשָׁה קָאֵי, דְּהָא אִילּוּ חָסֵר פּוּרְתָּא – אֵבֶר מִי קָמִטַּמְּיָא?
The Gemara answers that the halakha of a limb is different, as when all of it is intact it stands in place of a lentil -bulk, i.e., a whole limb is considered like a lentil-bulk of the carcass of a creeping animal, regardless of its actual size. The proof is that if it were lacking any slight bit, thereby causing this limb of a creeping animal to be less than a lentil-bulk, would it impart impurity? Certainly not. Clearly, then, the impurity of a limb is due to its wholeness, not its size.
RASHI
אין לו חלוקת טומאה דשרץ קטן מטמא כגדול אבל קטן פחות מבן ט' אין לו קרי:
שִׁכְבַת זֶרַע דַּחֲלוּקָה טוּמְאָתוֹ מַאי הִיא? אִילֵימָא בֵּין יִשְׂרָאֵל לִדְגוֹיִם – הָכִי נַמִי אִיכָּא עַכְבָּר דְּיָם וְעַכְבָּר דְּיַבָּשָׁה!
The baraita teaches: The stringency that applies to the carcass of a creeping animal but not to semen is that with regard to a creeping animal there is no differentiation concerning its impurity, which is not the case with regard to semen. The Gemara asks: What is the differentiation with regard to the impurity of semen? If we say that this is referring to the difference between the semen of Jews, to which this impurity applies, and the semen of gentiles,
אֶלָּא – בֵּין קָטָן לְגָדוֹל.
Rather, the baraita is referring to the differentiation between the emission of a minor, which is not classified as semen and which does not render him impure, and that of an adult,
RASHI
שום שרץ קתני אין לך שרץ מטמא במשהו אבל ש"ז יש מטמא במשהו כגון לרואה:
אֲמַר רַב פַּפָּא: כְּתַנָּאֵי, מִנַּיִן לְרַבּוֹת נוֹגֵעַ בְּשִׁכְבַת זֶרַע – תַּלְמוּד לוֹמַר ״אוֹ אִישׁ״.
§ Rav Pappa said: The amount of semen which imparts impurity to one who touches it is subject to a dispute between tanna’im , as it is stated in a baraita : From where is it derived that the Torah includes one who touches semen, in addition to one who emits semen, as impure? The verse states with regard to the impurity of the carcass of a creeping animal: “Or whoever touches any creeping animal, whereby he may become impure” (Leviticus 22:5). It is inferred from the inclusive phrase “or whoever” that one who touches semen is also impure.
TOSAFOT
מנין לרבות נוגע בשכבת זרע ת"ל או איש מוהבגד אשר יהיה עליו שכבת זרע לא מצי למילף דבגד חמור מאדם דנושא הנבלה מטמא בגדים בחבורו ולא אדם כדאמר בפ"ק דבבא בתרא (דף ט:) וא"ת מ"ט דריש מאו איש דשרץ ושביק או איש דכתיב בש"ז גופיה וי"ל דמסתבר ליה טפי לרבות נוגע מקרא דנוגע ולא מההיא דש"ז דמיירי ברואה וא"ת ול"ל יתורא דאו איש תיפוק ליה מדאיתקש ש"ז לשרץ דמהאי טעמא ילפינן בשרץ בגד ועור משכבת זרע בפ' במה אשה (שבת דף סד.) ובפרק כיצד הרגל (ב"ק דף כה:) וי"ל דאי לאו או איש הוה אמינא דלא הוקשה אלא מ"ש בפירוש כגון נוגע דשרץ לרואה דש"ז ומצי למימר דרב פפא דמרבה נוגע מאו איש דשרץ הא דאמר התם דאיתקש אהדדי היינו משום דקרא דשרץ איירי בש"ז ומאו איש דשרץ נמי לא הוה מוקמינן לנוגע בש"ז אי לאו דאסמכינהו בהדיא:
וּפְלִיגִי תַּנָּאֵי בְּעָלְמָא, דְּאִיכָּא דְּאָמְרִי דּוֹן מִינָּהּ וּמִינָּהּ, וְאִיכָּא דְּאָמְרִי דּוֹן מִינָּהּ וְאוֹקֵי בְּאַתְרָא.
And in general, tanna’im disagree with regard to the possibility of deriving a halakha in this manner. As some say with regard to a halakha that is inferred from another halakha : Infer from it, and derive the details of the halakha from it as well. And some say with regard to such a halakha : Infer from it, but interpret the halakha according to its own place, i.e., not all aspects of the source case are applied to this halakha .
RASHI
דכוליה במקום כעדשה קאי כלומר מתוך חשיבותיה שהוא אבר הוי חשוב במקום כעדשה:
תדע דמשום חשיבותא דאבר הוא דהא אילו חסר פורתא מן האבר דהוי בציר מכעדשה מי מטמא:
לְמַאן דְּאָמַר דּוֹן מִינָּהּ וּמִינָּהּ: מַה שֶּׁרֶץ – בִּנְגִיעָה, אַף שִׁכְבַת זֶרַע – בִּנְגִיעָה. וּמִינָּהּ, מַה שֶּׁרֶץ – בְּכַעֲדָשָׁה, אַף שִׁכְבַת זֶרַע – בְּכַעֲדָשָׁה.
The Gemara explains how this general dispute applies to the case at hand. According to the one who says that one infers from it and again from it, the derivation is as follows: Just as the carcass of a creeping animal imparts impurity by contact, so too, semen imparts impurity by contact. And one again infers from the impurity of the carcass of a creeping animal that just as the carcass of a creeping animal imparts impurity in the amount of a lentil-bulk, so too, semen imparts impurity in the amount of a lentil-bulk.
RASHI
עכבר דים אינו מטמא כדתניא בהעור והרוטב (חולין דף קכו:) דעל הארץ כתיב:
וּלְמַאן דְּאָמַר דּוֹן מִינָּהּ וְאוֹקֵי בְּאַתְרָא: מַה שֶּׁרֶץ – בִּנְגִיעָה, אַף שִׁכְבַת זֶרַע – בִּנְגִיעָה. וְאוֹקֵי בְּאַתְרָא: מַה שִּׁכְבַת זֶרַע לָרוֹאֶה – בְּמַשֶּׁהוּ, אַף לַנּוֹגֵעַ – בְּמַשֶּׁהוּ.
And according to the one who says: Infer from it, but interpret the halakha according to its own place, one derives as follows: Just as the carcass of a creeping animal imparts impurity by contact, so too, semen imparts impurity by contact. But one must interpret the halakha according to its own place: Just as semen imparts impurity to the one who emits it in any amount, so too, it imparts impurity to the one who touches it in any amount.
אֲמַר לֵיהּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב נָתָן לְרַב פַּפָּא: מִמַּאי דְּמֵ״אוֹ אִישׁ״ דְּשֶׁרֶץ קָמְרַבֵּי לֵיהּ, דִּילְמָא מֵ״אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת זָרַע״ קָמְרַבֵּי לֵיהּ. וּדְכוּלֵּי עָלְמָא דּוֹן מִינָּהּ וּמִינָּהּ?
Rav Huna, son of Rav Natan, said to Rav Pappa: From where do you infer that the tanna of the baraita derives the impurity of one who touches semen from the phrase “or whoever” that is stated with regard to the impurity of the carcass of a creeping animal? Perhaps he derives it from the previous verse: “Or from whoever the flow of seed goes out” (Leviticus 22:4), and everyone agrees that when a halakha is derived from a verse dealing with the same matter, one should infer from it and derive the details of the halakha from it as well. If so, the amount of semen that imparts impurity by contact should be derived from the amount that renders the one who emitted it impure, which is any amount.
RASHI
כתנאי נוגע אי במשהו אי בכעדשה:
ת"ל או איש קס"ד מאו איש אשר יגע בכל שרץ אשר יטמא ילפי':
שַׁיְילִינְהוּ לְתַנָּאֵי, אִיכָּא דְּתָנֵי כְּרַב פַּפָּא, וְאִיכָּא דְּתָנֵי כְּרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב נָתָן.
The Gemara relates that the Sages asked the tanna’im , i.e., those who recite mishnayot and baraitot , whether the derivation of the baraita is from the verse dealing with the carcass of a creeping animal or from the one dealing with semen. They discovered that there are those who teach this halakha in accordance with the assumption of Rav Pappa, that it is derived from a creeping animal, and there are those who teach this halakha in accordance with the opinion of Rav Huna, son of Rav Natan, that the source is the verse referring to semen.
RASHI
ושמעי' בעלמא תנאי דפליגי בכמה דוכתי בדון מינה ומינה ובדון מינה ואוקי באתרא הילכך הנהו תנאי על כרחך פליגי בנוגע בקרי למ"ד דון מינה ומינה דון ש"ז משרץ דהא מקרא דשרץ ילפינן לה דמה שרץ מטמא בנגיעה אף ש"ז בנגיעה ומינה מה שרץ בכעדשה כו':
ואוקי באתרא הנח ש"ז במקומה כדאשכחן בראיה דבמשהו:
מתני׳ תִּנוֹקֶת בַּת יוֹם אֶחָד – מִטַּמְּאָה בְּנִדָּה, בַּת עֲשָׂרָה יָמִים – מִטַּמְּאָה בְּזִיבָה.
A baby girl, even one who is one day old, who experiences an emission of blood, becomes impure with the impurity of a menstruating woman.
תִּנוֹק בֶּן יוֹם אֶחָד – מִטַּמֵּא בְּזִיבָה, וּמִטַּמֵּא בִּנְגָעִים, וּמִטַּמֵּא בִּטְמֵא מֵת, וְזוֹקֵק לְיִבּוּם, וּפוֹטֵר מִן הַיִּבּוּם, וּמַאֲכִיל בִּתְרוּמָה, וּפוֹסֵל (אֶת) [מִן] הַתְּרוּמָה,
A baby boy, even one who is one day old, becomes impure with the impurity of ziva ;
TOSAFOT
ומטמא בנגעים משום דבנגעים כתיב (ויקרא י״ג:כ״ט) איש או אשה ובטומאת מת נמי כתיב (במדבר י״ט:כ׳) ואיש אשר יטמא ולא יתחטא איצטריך קרא בהו לרבויי אבל לענין זוקק ליבום ופוטר מן היבום ומאכיל תרומה לא כתיב איש ולא איצטריך קרא אלא למעוטי עובר: