Back
Megillah
Daf 13a״לֹא יִגְרַע מִּצַּדִּיק עֵינָיו״ בִּשְׂכַר צְנִיעות שֶׁהָיְתָה בָּהּ בְּרָחֵל – זָכְתָה וְיָצָא מִמֶּנָּה שָׁאוּל, וּבִשְׂכַר צְנִיעוּת שֶׁהָיָה בּוֹ בְּשָׁאוּל – זָכָה וְיָצָאת מִמֶּנּוּ אֶסְתֵּר.
“He withdraws not His eyes from the righteous;
RASHI
לא יגרע מצדיק עיניו נותן עיניו במעשה הצדיקים לשלם להם אף לימים רבים מדה במדה:
זכתה ויצא ממנה שאול שהיה צנוע:
זכה ויצאת ממנו אסתר בתרגום של מגילה מייחס מרדכי ועושהו עשירי לשאול ומשאול עד בנימין וכתיב היא אסתר בת דודו ואין לו ראיה אחרת בכתובים שיצאה משאול:
וּמַאי צְנִיעוּת הָיְתָה בָּהּ בְּרָחֵל – דִּכְתִיב ״וַיַּגֵּד יַעֲקֹב לְרָחֵל כִּי אֲחִי אָבִיהָ הוּא״. וְכִי אֲחִי אָבִיהָ הוּא? וַהֲלֹא בֶּן אֲחוֹת אָבִיהָ הוּא!
The Gemara explains: What was the modesty shown by Rachel? It is as it is written: “And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebecca’s son” (Genesis 29:12). It may be asked: Was he, Jacob, in fact her father’s brother?
אֶלָּא אֲמַר לָהּ: מִינְסְבָא לִי? אֲמַרָה לֵיהּ: אִין. מִיהוּ, אַבָּא רַמָּאָה הוּא, וְלָא יָכְלַתְּ לֵיהּ. אֲמַר לָהּ אָחִיו אֲנָא בְּרַמָּאוּת. אֲמַרָה לֵיהּ: וּמִי שָׁרֵי לְצַדִּיקֵי לִסְגוּיֵי בְּרַמָּיוּתָא? אֲמַר לָהּ: אִין, ״עִם נָבָר תִּתָּבָר וְעִם עִקֵּשׁ תִּתַּפָּל״.
Rather, it must be understood that when Jacob met Rachel, he said to her: Will you marry me? She said to him: Yes, but my father, Laban, is a swindler, and you will not be able to outwit him. Jacob alleviated her fears, as he said to her that he is her father’s brother, referring not to their familial affiliation but rather to his ability to deal with her father on his level, as if to say: I am his brother in deception. She said to him: But is it really permitted for the righteous to be involved in deception? He said to her: Yes, it is permitted when dealing with deceptive individuals, as the verse states: “With the pure you will show yourself pure, and with the perverse you will show yourself subtle” (II Samuel 22:27), indicating that one should deal with others in the manner appropriate for their personality.
אֲמַר לָהּ: וּמַאי רַמָּיוּתָא? אֲמַרָה לֵיהּ: אִית לִי אַחְתָּא דִּקְשִׁישָׁא מִינַּאי, וְלָא מִנְסֵיב לִי מִּקַמָּהּ. מָסַר לָהּ סִימָנִים.
Jacob then said to her: What is the deception that he will plan to carry out and I should be prepared for? Rachel said to him: I have a sister who is older than I, and he will not marry me off before her, and will try to give you her in my place. So Jacob gave her certain distinguishing signs that she should use to indicate to him that she was actually Rachel and not her sister.
כִּי מְטָא לֵילְיָא, אֲמַרָה: הָשְׁתָּא מִיכַּסְפָא אַחְתַּאי, מְסַרְתִּינְהוּ נִיהֲלָהּ. וְהַיְינוּ דִּכְתִיב ״וַיְּהִי בַבֹּקֶר וְהִנֵּה הִיא לֵאָה״, מִכְּלָל דְּעַד הָשְׁתָּא לָאו לֵאָה הִיא?! אֶלָּא: מִתּוֹךְ סִימָנִין שֶׁמְּסָרָהּ רָחֵל לְלֵאָה לָא הֲוָה יָדַע עַד הָשְׁתָּא. לְפִיכָךְ זָכְתָה וְיָצָא מִמֶּנָּה שָׁאוּל.
When the wedding night arrived, and Laban planned to switch the sisters, Rachel said to herself: Now my sister will be embarassed,
RASHI
מסרתן ללאה והוא צניעות שלא יתפרסם הדבר שמסר לה סימנין:
וּמַה צְנִיעוּת הָיְתָה בְּשָׁאוּל – דִּכְתִיב ״וְאֶת דְּבַר הַמְּלוּכָה לֹא הִגִּיד לוֹ אֲשֶׁר אָמַר שְׁמוּאֵל״ – זָכָה וְיָצְאָת מִמֶּנּוּ אֶסְתֵּר. וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: כְּשֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא פּוֹסֵק גְּדוּלָה לְאָדָם – פּוֹסֵק לְבָנָיו וְלִבְנֵי בָנָיו עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַיּוֹשִׁיבֵם לָנֶצַח וַיִגְבָּהוּ״ (וגו׳) וְאִם הִגִּיס דַּעְתּוֹ – הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַשְׁפִּילוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְאִם אֲסוּרִים בַּזִּקִּים״ וגו׳.
And what was the modesty shown by Saul? As it is written: “But of the matter of the kingdom, of which Samuel spoke, he did not tell him” (I Samuel 10:16). Saul expressed his modesty by not revealing Samuel’s promise that he would be king, and thereby merited that Esther would descend from him. Similarly, Rabbi Elazar said: When the Holy One, Blessed be He, assigns greatness to a person, He assigns it to his sons and to his son’s sons for all generations, as it is stated: “He withdraws not his eyes from the righteous; but with kings upon the throne He establishes them forever, and they are exalted” (Job 36:7). And if he becomes arrogant due to this, the Holy One, Blessed be He, lowers him in order to humble him, as it is stated in the next verse: “And if they are bound in chains, and are held in cords of affliction, then He declares unto them their work, and their transgressions, that they have behaved proudly” (Job 36:8–9).
RASHI
שנאמר לא יגרע מצדיק עיניו וסיפיה דקרא ויושיבם לנצח ויגבהו והיינו גדולה לדורות:
ואם הגיס דעתו כו' הכי סמכי קראי ויושיבם לנצח ויגבהו ואם אסורים בזקים על ידי שמגביהין עצמן באין לידי עניות ויסורים:
״וְאֶת מַאֲמָר מָרְדֳּכַי אֶסְתֵּר עוֹשָׂה״. אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה: שֶׁהָיְתָה מַרְאָה דַּם נִדָּה לַחֲכָמִים. ״כַּאֲשֶׁר הָיְתָה בְאָמְנָה אִתּוֹ״. אָמַר רַבָּה בַּר לִימָא (מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב) שֶׁהָיְתָה עוֹמֶדֶת מֵחֵיקוֹ שֶׁל אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וְטוֹבֶלֶת וְיוֹשֶׁבֶת בְּחֵיקוֹ שֶׁל מָרְדֳּכַי.
§ The Gemara returns to its exposition of the Megilla. The verse states: “For Esther adhered to the words of Mordecai,
RASHI
וטובלת מחמת נקיות שלא תהא מאוסה לצדיק משכיבתו של אחשורוש:
TOSAFOT
וטובלת ויושבת בחיקו של מרדכי ואם תאמר והא לא הי' שם הבחנת שלש' חדשים שהרי בכל יום היה אותו רשע מצוי אצלה וי"ל שהיתה משמשת במוך:
״בַּיָּמִים הָהֵם וּמָרְדֳּכַי יוֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ קָצַף בִּגְתָן וָתֶרֶשׁ״ אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הִקְצִיף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָדוֹן עַל עֲבָדָיו לַעֲשׂוֹת רְצוֹן צַדִּיק, וּמַנּוּ – יוֹסֵף, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי״ וגו׳.
The Megilla continues: “In those days, while Mordecai sat in the king’s gate, two of the king’s chamberlains, Bigthan and Teresh, of those that guarded the doors, became angry, and sought to lay hands on the king Ahasuerus” (Esther 2:21). Rabbi Ḥiyya bar Abba said that Rabbi Yoḥanan said: The Holy One, Blessed be He, caused a master to become angry with his servants in order to fulfill the will of a righteous man. And who is this? It is Joseph, as it is stated in the chief butler’s account of how Pharaoh had become angry with him and with the chief baker and sent them to jail: “And there was with us there a young man, a Hebrew” (Genesis 41:12).
RASHI
אדון על עבדיו ויקצוף פרעה על שני סריסיו:
עֲבָדִים עַל אֲדוֹנֵיהֶן לַעֲשׂוֹת נֵס לַצַּדִּיק, וּמַנּוּ – מָרְדֳּכַי, דִּכְתִיב ״וַיִּוָדַע הַדָּבָר לְמָרְדֳּכַי״ וגו׳.
Similarly, the Holy One, Blessed be He, also caused servants to become angry with their master in order to perform a miracle for another righteous man. And who is he? It is Mordecai, as with regard to the plot to kill the king it is written: “And the matter became known to Mordecai” (Esther 2:22).
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בִּגְתָן וָתֶרִֶשׁ שְׁנֵי טַרְסִיִּים הָווּ, וְהָיוּ מְסַפְּרִין בִּלְשׁוֹן טוּרְסִי, וְאוֹמְרִים מִיּוֹם שֶׁבָּאת זוֹ לֹא רָאִינוּ שֵׁינָה בְּעֵינֵינוּ, בֹּא וְנַטִּיל אֶרֶס בַּסֵפֶל כְּדֵי שֶׁיָּמוּת. וְהֵן לֹא הָיוּ יוֹדְעִין כִּי מָרְדֳּכַי מִיּוֹשְׁבֵי לִשְׁכַּת הַגָּזִית הָיָה וְהָיָה יוֹדֵעַ בְּשִׁבְעִים לָשׁוֹן.
The Gemara explains how the matter became known to him. Rabbi Yoḥanan said: Bigthan and Teresh were two Tarsians, and they would talk with one another in the Tarsian language.
RASHI
לשון טורסי שם מקום:
לא ראינו שינה מתוך שהיתה חביבה עליו היה מרבה בתשמיש וצמא לשתות:
אָמַר לוֹ: וַהֲלֹא אֵין מִשְׁמַרְתִּי וּמִשְׁמַרְתְּךָ שָׁוָה? אָמַר לוֹ: אֲנִי אֶשְמוֹר מִשְׁמַרְתִּי וּמִשְׁמַרְתְּךָ. וְהַיְינוּ דִּכְתִיב ״וַיְבֻקַּשׁ הַדָּבָר וַיִמָּצֵא״ – שֶׁלֹּא נִמְצְאוּ בְּמִשְׁמַרְתָּן.
While planning their plot, one of them said to the other: But my post and your post are not identical. How then can one of us leave our position to succeed in our plot to poison the king? The other one said to him: I will guard both my post and your post.
RASHI
משמרתי ומשמרתך אתה ממונה על עבודה אחת ואני ממונה על עבודה אחרת:
״אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה״, (אַחַר מַאי) אָמַר רָבָא: אַחַר שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רְפוּאָה לְמַכָּה.
The verse describes when the rest of the events of the Megilla occurred: “After these events did King Ahasuerus promote Haman” (Esther 3:1). The Gemara asks: After what particular events? Rava said: Only after the Holy One, Blessed be He, created a remedy for the blow
RASHI
הכי גרסינן אחר הדברים האלה גדל המלך את המן וגו' בתר בגתן ותרש כתיב:
וקא בעי הש"ס אחר מאי מה העיד עליו הכתוב שלא גידלו עד שבא מעשה הזה:
אחר שברא הקדוש ב"ה רפואה למכה העתידה לבא לאחר זמן:
דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַכֶּה אֶת יִשְׂרָאֵל אֶלָּא אִם כֵּן בּוֹרֵא לָהֶם רְפוּאָה תְּחִילָּה, שֶׁנֶּאֱמַר ״כְּרָפְאִי לְיִשְׂרָאֵל וְנִגְלָה עֲוֹן אֶפְרַיִם״ – אֲבָל אוּמּוֹת הָעוֹלָם אֵינוֹ כֵּן, מַכֶּה אוֹתָן וְאַחַר כָּךְ בּוֹרֵא לָהֶם רְפוּאָה, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְנָגַף ה׳ אֶת מִצְרַיִם נָגוֹף וְרָפוֹא״.
Rava explains: As Reish Lakish said: The Holy One, Blessed be He, does not strike at the Jewish people unless He has already created a remedy for them beforehand, as it is stated: “When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was uncovered” (Hosea 7:1). But this is not so with regard to the nations of the world. With them, God first strikes them and only afterward does He create a remedy, as it is stated: “And the Lord shall smite Egypt, smiting and healing” (Isaiah 19:22).
RASHI
כרפאי לישראל ואחר כך נגלה עון אפרים ע"י מכה שאני מביא עליהן:
״וַיִּבֶז בְּעֵינָיו לִשְׁלוֹחַ יָד בְּמָרְדֳּכַי לְבַדּוֹ״ אָמַר רָבָא בִּתְחִילָּה בְּמָרְדֳּכַי לְבַדּוֹ, וּלְבַסּוֹף בְּעַם מָרְדֳּכַי, וּמַנּוּ – רַבָּנַן, וּלְבַסּוֹף בְּכָל הַיְּהוּדִים.
The verse states: “But it seemed contemptible in his eyes to lay his hand on Mordecai alone; for they had made known to him the people of Mordecai; wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai” (Esther 3:6). Rava said: At first he wanted to lay his hands on Mordecai alone, and in the end on the people of Mordecai. And who were the people of Mordecai? They were the Sages, i.e., Mordecai’s special people. And ultimately he sought to bring harm on all the Jews.
״הִפִּיל פּוּר הוּא הַגּוֹרָל״ תָּנָא: כֵּיוָן שֶׁנָּפַל פּוּר בְּחוֹדֶשׁ אֲדָר שָׂמַח שִׂמְחָה גְדוֹלָה, אָמַר: נָפַל לִי פּוּר בְּיֶּרַח שֶׁמֵּת בּוֹ מֹשֶׁה. וְלֹא הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁבְּשִׁבְעָה בַּאֲדָר מֵת וּבְשִׁבְעָה בַּאֲדָר נוֹלַד.
The verse states: “They cast pur , that is, the lot” (Esther 3:7). A Sage taught the following baraita : Once the lot fell on the month of Adar, he, Haman, greatly rejoiced, for he saw this as a favorable omen for the execution of his plans. He said: The lot has fallen for me in the month that Moses died, which is consequently a time of calamity for the Jewish people. But he did not know that not only did Moses die on the seventh of Adar, but he was also born on the seventh of Adar,
RASHI
הפיל פור ומהו פור הוא הגורל מיום ליום באיזו יום יפול הגורל וכן מחודש לחודש והגורל של כולן הטיל ביום אחד ונפל לו הגורל על אחד:
בשבעה באדר מת משה שנאמר והעם עלו מן הירדן בעשור לחודש הראשון (יהושע ד׳:י״ט) צא מהם למפרע שלשים יום באבלו של משה ושלשה ימים שהכינו להם צידה שנאמר הכינו לכם צידה כי בעוד שלשה ימים אתם עוברים וגו' (שם א) הרי בשבעה באדר מת משה:
ובשבעה באדר נולד דכתיב בן מאה ועשרים שנה אנכי היום (דברים ל״א:ב׳) היום מלאו ימי ושנותי כדאי הלידה שתכפר על המיתה:
״יֶשְׁנוֹ עַם אֶחָד״ אֲמַר רָבָא: לֵיכָּא דְּיָדַע לִישָּׁנָא בִּישָׁא כְּהָמָן. אֲמַר לֵיהּ: תָּא נִיכְלִינְהוּ! אֲמַר לֵיהּ: מִסְתְּפִינָא מֶאֱלֹהָיו, דְּלָא לִיעֲבֵיד בִּי כְּדַעֲבַד בְּקַמָּאֵי. אֲמַר לֵיהּ יָשְׁנוּ מִן הַמִּצְוֹת.
Haman said to Ahasuerus: “There is [ yeshno ] one people scattered abroad [ mefuzar ] and dispersed [ meforad ] among the peoples in all the provinces of your kingdom; and their laws are diverse from those of every people; nor do they keep the king’s laws; therefore it does not profit the king to tolerate them” (Esther 3:8). Rava said: There was none who knew how to slander like Haman, as in his request to the king he included responses to all the reasons Ahasuerus might be reluctant to destroy the Jewish people. He said to Ahasuerus: Let us destroy them. Ahasuerus said to him: I am afraid of their God, lest He do to me as He did to those who stood against them before me. Haman said to him: They have been asleep [ yashnu ] with respect to the mitzvot,
אֲמַר לֵיהּ: אִית בְּהוּ רַבָּנַן. אֲמַר לֵיהּ: עַם אֶחָד הֵן.
Ahasuerus said to him: There are the Sages among them who observe the mitzvot. Haman said to him: They are one people,
RASHI
אית בהו רבנן מתשובתו של המן אנו למדין שכך היה אחשורוש משיבו:
שֶׁמָּא תֹּאמַר קָרְחָה אֲנִי עוֹשֶׂה בְּמַלְכוּתְךָ – מְפוּזָּרִין הֵם בֵּין הָעַמִּים, שֶּׁמָּא תֹּאמַר אִית הֲנָאָה מִינַּיְיהוּ ״מְפוֹרָד״, כִּפְרֵידָה זוֹ שֶׁאֵינָה עוֹשָׂה פֵּירוֹת. וְשֶׁמָּא תֹּאמַר אִיכָּא מְדִינָתָא מִינַּיְיהוּ – תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּכֹל מְדִינוֹת מַלְכוּתֶךָ״.
Haman continued with his next response as expressed in the verse: Perhaps you will say that I am making a bald spot in your kingdom, i.e., you fear that if an entire nation is wiped out there will be a desolate area within the kingdom. There is no need to worry, though, as they are scattered [ mefuzarin ] among the peoples, and eradicating them will not result in the creation of an unpopulated zone in the area where they had once lived. Furthermore, perhaps you will say that there is benefit from them; but this nation is meforad , like this barren mule [ pereida ] that cannot bear offspring,
RASHI
קרחה אני עושה במלכותך שמלכות אחת מליאה מהם:
מדינתא מדינה קטנה:
״וְדָתֵיהֶם שׁוֹנוֹת מִכָּל עָם״ – דְּלָא אָכְלִי מִינַּן, וְלָא נָסְבִי מִינַּן, וְלָא מִנְסְבִי לָן. ״וְאֶת דָּתֵי הַמֶּלֶךְ אֵינָם עוֹשִׂים״ – דְּמַפְקִי לְכוּלָּא שַׁתָּא בִּשְׁהִ״י פְּהִ״י. ״וְלַמֶּלֶךְ אֵין שֹׁוֶה לְהַנִּיחָם״ – דְּאָכְלוּ וְשָׁתוּ וּמְבַזוּ לֵיהּ לְמַלְכוּת. וַאֲפִילּוּ נוֹפֵל זְבוּב בְּכוֹסוֹ שֶׁל אֶחָד מֵהֶן – זוֹרְקוֹ וְשׁוֹתֵהוּ. וְאִם אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ נוֹגֵעַ בְּכוֹסוֹ שֶׁל אֶחָד מֵהֶן – חוֹבְטוֹ בְּקַרְקַע וְאֵינוֹ שׁוֹתֵהוּ.
Haman continued: “And their laws are diverse from those of every people” (Esther 3:8), as they do not eat from our food, nor do they marry from our women, nor do they marry off their women to us. “Nor do they keep the king’s laws” (Esther 3:8). They spend the entire year in idleness, as they are constantly saying: Shehi pehi , an acronym for: It is Shabbat today [ Shabbat hayom ]; it is Passover today [ Pesaḥ hayom ].
RASHI
ולא נסבי מינן נשים:
ואת דתי המלך אינם עושים אונגריות ומסים וגולגליות וארנונות אינן נותנין:
דמפקי ליה לשתא בשה"י פה"י שבת היום פסח היום ואנו אסורים במלאכה:
אין שוה אין נאה ואין חשש להניחן:
״אִם עַל הַמֶּלֶךְ טוֹב יִכָּתֵב לְאַבְּדָם וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים כִּכַּר כֶּסֶף״ וגו׳. אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי מִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם שֶׁעָתִיד הָמָן לִשְׁקוֹל שְׁקָלִים עַל יִשְׂרָאֵל, לְפִיכָךְ הִקְדִּים שִׁקְלֵיהֶן לִשְׁקָלָיו.
Therefore, Haman concluded: “If it please the king, let it be written that they be destroyed, and I will weigh out ten thousand talents of silver into the hands of those who have the charge of the business, to bring it into the king’s treasuries” (Esther 3:9). Reish Lakish said: It is revealed and known in advance to the One Who spoke and the world came into being, that in the future Haman was going to weigh out shekels against the Jewish people; therefore, He arranged that the Jewish people’s shekels that were given to the Temple preceded
וְהַיְינוּ דִּתְנַן: בְּאֶחָד בַּאֲדָר מַשְׁמִיעִין עַל הַשְּׁקָלִים וְעַל הַכִּלְאַיִם.
And this is as we learned in a mishna ( Shekalim 2a): On the first of Adar the court makes a public announcement about the contribution to the Temple of half- shekels
RASHI
משמיעין בית דין מכריזין שיביאו שקלים למקדש:
ועל הכלאים שגדלו הזרעים קצת וניצן ניכר ועוקרין אותן משדותיהן בהכרזת בית דין:
״וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהָמָן הַכֶּסֶף נָתוּן לָךְ וְהָעָם לַעֲשׂוֹת בּוֹ כְּטּוֹב בְּעֵינֶיךָ״, אָמַר רַבִּי אַבָּא:
Ahasuerus responded to Haman’s request: “And the king said to Haman: The silver is given to you; the people also, to do with them as it seems good to you” (Esther 3:11). Rabbi Abba said:
TOSAFOT
הכסף נתון לך גימטריא דהכסף עולה הע"ץ רמז לו שיתלה עליו: