Back
Me'ilah
Daf 3aקְלָטוּהָ מְחִיצּוֹת לְכָל דָּבָר.
it is admitted by the partitions of the courtyard for all matters; and from that point onward it has the status of a burnt offering sacrificed in the Temple with regard to all halakhot .
RASHI
קלטוה מחיצות של עזרה לכל דבר דהוי כמי שהוקדשה מתחלה להקריבה למזבח דטעונה צפון וכל דברים הטעונים בקדשי מזבח ונפסלת ביוצא ובדרום ובשאר פסולין הנהוגין בקדשי מזבח:
בָּעֵי רַבִּי אֶלְעָזָר: עוֹלַת בָּמַת יָחִיד שֶׁהִכְנִיסָהּ שֶׁנִּפְסְלָה, עָלוּ מַהוּ שֶׁיֵּרְדוּ?
The Gemara continues: In this regard, Rabbi Elazar asks: In the case of a burnt offering consecrated to be sacrificed on a personal altar that one brought into the Temple courtyard and it was rendered unfit for sacrifice, e.g., it was slaughtered in the south rather than its proper place in the north, if its limbs ascended the altar to be sacrificed, what is the halakha as to whether they should descend? Although the animal was disqualified due to the change in location, had it been slaughtered in the south on a personal altar it would not have been disqualified.
RASHI
שנפסלה ששחטה לההיא עולת במת יחיד לאחר שהכניסה לעזרה בדרום והעלה אותה הכהן לגבי המזבח בשוגג או במזיד מהו שתרד מאי לאו מדקמיבעיא ליה בהא דתחלתה לאו למזבח מכלל דאידך בעולת פנים סבירא ליה אי כרבה אי כרב יוסף:
מִדְּקָמִיבָּעֲיָא לֵיהּ לַחֲדָא – מִכְּלָל דְּאִידָךְ פְּשִׁיטָא לֵיהּ, אִי כְּרַבָּה אִי כִּדְרַב יוֹסֵף!
The Gemara concludes: From the fact that Rabbi Elazar asked this question only with regard to this one case, one can conclude that in the other case, where the burnt offering was consecrated for sacrifice in the Temple, the halakha of the limbs that ascended the altar is obvious to him. He either holds that the halakha is that they are not sacrificed, in accordance with the opinion of Rabba, or he maintains that they are sacrificed, in accordance with the opinion of Rav Yosef.
חֲדָא מִגּוֹ חֲדָא קָמִיבָּעֲיָא לֵיהּ.
The Gemara rejects this inference, as it is possible that Rabbi Elazar was actually uncertain with regard to that case as well; but he raises one dilemma as a result of the other. In other words, Rabbi Elazar was asking two questions, one predicated on the other, and the second question is valid regardless of whether he holds in accordance with the opinion of Rabba or Rav Yosef.
RASHI
לא לעולם לא פשיטא ליה אי כרבה אי כרב יוסף אלא חדא מגו חדא עולת במת יחיד מגו עולת פנים מבעיא ליה והכי קמיבעיא ליה עד כאן לא קאמר רבה בעולת פנים ששינה בשחיטתה או שיצאתה אם עלתה תרד אלא משום דמחיצה כתקונה פסלה כלומר היכא דמעיקרא כי אקדשה לשם קדושת פנים אקדשה להקריבה בעצמה דהיינו מחיצה כתיקנה התם כי שינה בה משום הכי פסלה אבל עולת במת יחיד הואיל והוקדשה תחילה שלא כתיקנה להקריבה בחוץ כי הכניסה לאחר מכן בפנים ושחטה בדרום או יצאת לא פסלה ואם עלתה לא תרד דהא דאמרינן דנפסלת בדרום או ביוצא היינו כשנכנסה תחילה למחיצת עזרה דהיינו כתיקנה:
עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבָּה הָתָם אִם עָלוּ יֵרְדוּ, מְחִיצָּה כְּתִיקְנָהּ
The Gemara elaborates: Even if Rabbi Elazar holds in accordance with the opinion of Rabba, that in a regular case the limbs are not sacrificed, one can claim that Rabba says that if the limbs ascend the altar they shall descend only there, i.e., if the burnt offering was consecrated for sacrifice in the Temple. In that case, the owner consecrated the offering with the intention of sacrificing it within the partition of the courtyard, where slaughtering is performed properly, in the north.
פָּסְלָה, שֶׁלֹּא כְּתִיקְנָהּ – לָא פָּסְלָה,
Consequently, if it was slaughtered in the south, that renders the offering entirely disqualified, and therefore even if it ascended the altar it must descend. But in a case where he consecrated the offering in order to sacrifice it improperly on a personal altar, slaughtering it in the south does not render the offering entirely disqualified, and therefore if it ascends the altar it does not descend.
אוֹ דִּילְמָא: אֲפִילּוּ לְרַב יוֹסֵף דַּאֲמַר אִם עָלְתָה לֹא תֵּרֵד, מְחִיצָּה כְּתִיקְנָהּ – קָלְטָה, שֶׁלֹּא כְּתִיקְנָהּ – לָא קָלְטָה? תֵּיקוּ.
Or perhaps, the opposite is the case: Even according to the opinion of Rav Yosef, who said that if it ascends the altar it shall not descend, that halakha applies only in a case where the owner consecrated the offering in order to sacrifice it within the partition of the courtyard, in which case it was consecrated properly. In such an instance, the offering is admitted by the partitions of the courtyard, and therefore even in a case where it was disqualified, if it ascended the altar it does not descend. By contrast, in a case where he consecrated it in order to sacrifice it improperly on a personal altar, the offering is not admitted at all by the partitions of the courtyard, which means that even if it ascends the altar it must descend. The Gemara concludes that the dilemma shall stand unresolved [ teiku ] .
RASHI
או דילמא אפילו לרב יוסף דאמר בעולת פנים אי שינה בה אם עלתה לא תרד היינו טעמא דכיון שהקדישה להקריבה במחיצת העזרה דהיינו כתיקונה קלט לה מזבח דאם עלתה לא תרד: אבל עולת במת יחיד שהוקדשה תחלה שלא כתיקנה ואח"כ הכניסה בפנים דהיינו מחיצה שלא כתיקנה ויצאת או נשחטה בדרום אם עלתה תרד דלא קלט מזבח ולא אתאי תחילה למחיצת עזרה כתיקנה:
תיקו ומדקמבעיא ליה אליבא דתרוייהו ש"מ דבשינוי מקום שחיטה דעולת פנים נמי לא פשיטא ליה אי כרבה אי כרב יוסף:
אָמַר רַב גִּידֵּל, אָמַר רַב: זְרִיקַת פִּיגּוּל אֵינוֹ מוֹצִיא מִידֵי מְעִילָה בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וְאֵינוֹ מֵבִיא לִידֵי מְעִילָה בְּקָדָשִׁים קַלִּים.
§ With regard to the misuse of offerings that were rendered unfit, Rav Giddel says that Rav said: Sprinkling the blood of an offering with the intent to consume it after its appointed time [ piggul ], in a case where there was piggul intent during the slaughter as well, does not remove the meat of the offering from the status of being subject to the halakhot of misuse, in the case of offerings of the most sacred order. The reason is that its meat is still classified as “the sacred items of the Lord” (Leviticus 5:15), since there was no proper sprinkling that permitted the priests to partake of the offering, as it is piggul . Similarly, this sprinkling does not bring the sacrificial portions of offerings of lesser sanctity
RASHI
א"ר גידל אמר רב זריקת פיגול שחישב (בזריקה) לפגל הזבח ופגל נמי בזריקה והשתא הוקבעה לפיגול שיש בו כרת אינו מוציא מידי מעילה בקדשי קדשים כלומר דזריקת פיגול אינה חשובה כל כך שתוציא בשר קדשי קדשים מידי מעילה כזריקה כשרה דקיימא לן דמאחר שנזרק הדם כראוי יש בבשר היתר לכהנים ואין מועלין בו אבל הכא כיון דפיגל בזריקה לא יצא הבשר מידי מעילה דהא לא חזי לכהנים:
ואותה זריקה אינה מביאה לידי מעילה האימורין של קדשים קלים כזריקה כשרה כדתנן בסיפא דמתניתין בקדשים קלים לאחר זריקת דמן מועלין באימורין ואין מועלין בבשר דלא חשיבא זריקה כלל לענין מעילה:
יְתִיב אַבַּיֵי וְקָאָמַר לָהּ לְהָא שְׁמַעֲתָא, אֵיתִיבֵיהּ רַב פַּפָּא לְאַבַּיֵי: הַשּׁוֹחֵט אֶת הַתּוֹדָה לִפְנִים, וְלַחְמָהּ חוּץ לַחוֹמָה לֹא קִדֵּשׁ אֶת הַלֶּחֶם.
The Gemara relates that Abaye sat and related this halakha , which Rav Giddel said that Rav said. Rav Pappa raised an objection to Abaye from a mishna ( Menaḥot 78b): With regard to one who slaughters the thanks offering in its proper place inside the Temple courtyard, and at that time, its forty accompanying loaves were outside the wall,
RASHI
וקאמר להא שמעתא דרב גידל:
ולחמה חוץ לחומה לא קדש הלחם דכתיב על זבח התודה חלות (ויקרא ז׳:י״ב) ובעינן על בסמוך:
שְׁחָטָהּ עַד שֶׁלֹּא קָרְמוּ פָּנֶיהָ בַּתַּנּוּר, וַאֲפִילּוּ קָרְמוּ כּוּלָּן חוּץ מֵאַחַת מֵהֶן – לֹא קִדֵּשׁ הַלֶּחֶם, שְׁחָטָהּ חוּץ לִזְמַנָּהּ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ – קִדֵּשׁ הַלֶּחֶם,
Likewise, if he slaughtered the thanks offering before the surface of the loaves formed a crust in the oven,
RASHI
ואפילו קרמו כולן חוץ מאחת מהן לא קדש הלחם דבעינן בשעת זביחה שיהא כל הלחם ראוי:
שחטה חוץ לזמנה דחישב עליה בשעת שחיטה לאוכלה חוץ לזמנה או חוץ למקומה [וקס"ד] אע"פ שזרק [במחשבת פיגול] קדש הלחם להכי דמועלין בו. אלמא דפיגול מייתי לידי מעילה בקדשים קלים וקשיא לרב גידל דאמר אינה מביאה לידי מעילה בקדשים קלים:
אַלְמָא פִּיגּוּל מַיְיתֵי לָהּ לִידֵי מְעִילָה! אִישְׁתִּיק.
The Gemara explains the objection: Evidently, sprinkling the blood of offerings of lesser sanctity with the intent of piggul subjects offerings of lesser sanctity to the halakhot of misuse. This apparently contradicts the opinion that Abaye stated that Rav Giddel said that Rav said. Abaye was silent, and was unable to resolve the difficulty against Rav’s statement.
כִּי אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי אַבָּא, אֲמַר לֵיהּ: בִּזְרִיקָה.
When Abaye came before Rabbi Abba and reported Rav Pappa’s comments, Rabbi Abba said to Abaye: That is not a difficulty, as Rav Giddel said that the intent of piggul during sprinkling does not subject offerings of lesser sanctity to the halakhot of misuse. Since the offering is rendered full-fledged piggul and is disqualified, it cannot become subject to the halakhot of misuse. By contrast, the mishna in Menaḥot is referring specifically to the intent of piggul during slaughtering, whereas there was no such intent during sprinkling. In such a case, the sprinkling was performed with proper intent, and therefore it subjects the offering to the halakhot of misuse.
RASHI
כי אתא אביי לקמיה דר' אבא אמר ליה הא דרב פפא לא קשיא לרב גידל:
א"ל בזריקה טעמא דקדש הלחם כשפגל בשחיטה משום דשתק בזריקה דלא פגל בזריקה הילכך לא הוי פיגול גמור בשחיטה לחודה להכי קדש הלחם ומועלין בו אבל הא דאמר רב גידל דאינו מביא לידי מעילה היינו דפיגל בזריקה ממש דהוי פיגול גמור:
אֲמַר לֵיהּ רַב אַשִׁי לְרָבָא, וְהָא אָמַר עוּלָּא: קוֹמֶץ פִּיגּוּל שֶׁהֶעֱלוֹ לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ – פָּקַע פִּיגּוּלוֹ מִמֶּנּוּ,
Rav Ashi said to Rava, with regard to this explanation of Rav Giddel’s statement: But doesn’t Ulla say: In the case of a handful that is piggul , which is unfit for sacrifice, that was brought up onto the altar to be sacrificed and was burned by the fire of the altar, its piggul status lapsed from it, and it is fit for sacrifice?
RASHI
אמר ליה רב אשי לרבא והא אמר עולא במס' זבחים בפרק בית שמאי (זבחים דף מג.) קומץ פיגול שחישב עליו לפגל בשעת קמיצה והעלהו לגבי המזבח כיון שמשלה בו האור פקע פגולו ממנו שאם פקע מיד וירד מעל גבי המזבח יעלה והוא הדין נמי לאיברי פיגול שהעלן לגבי המזבח כיון שמשלה בהן האור פקע פיגולן מהן. והאי דנקט קומץ פיגול משום דאי תנא באיברי פיגול לחוד לא הוה אתי קומץ מיניה דס"ד אמינא ה"מ אבר דמיחבר להכי כיון שמשלה בו האור במקצתו הוי כמו שמשלה בכולו ופקע פיגולו ממנו אבל קומץ דמיפרת אימא לא קמ"ל ולהכי נקט קומץ דאע"ג דמיפרת פקע פיגולו ממנו וכל שכן גבי אבר פיגול דכיון דמיחבר כי משלה האור במקצתו הוי כנשרף כולו ופקע פיגולו. מכל מקום קתני קומץ פיגול דפגל בקמיצה ופיגול דקמיצה הוי כמו פיגול דשחיטה דהיכי דקבע פיגול בקמיצה לחודה הכי נמי מיקבע פיגול בשחיטה לחודה אלמא דבשחיטה לחודה הוי פיגול גמור וקתני קדש הלחם שמביאו לידי מעילה אלמא דפיגול מייתי קדשים לידי מעילה וקשיא לרב גידל:
וּקְמִיצָה הַיְינוּ שְׁחִיטָה!
And since the removal of the handful in the case of the meal offering is the same as slaughtering
אֲמַר לֵיהּ: אִיסּוּרָא דְּמַיְיתֵי לִידֵי פִּיגּוּל.
Rava said to Rav Ashi: This is not a difficulty, as Ulla did not mean that the intent during the removal of the handful alone rendered the meal offering full-fledged piggul . Rather, he meant that a prohibited act was performed upon it which brings it to a status of piggul , but the full status of piggul is attained only if there is also improper intent at the time of the sacrificing of the handful, which is equivalent to sprinkling in the case of an animal.
RASHI
א"ל מהכא לא תיקשי ליה דמאי דקאמר קומץ פיגול לא אמר דבקמיצה לחודה הוי פיגול אלא מאי קומץ פיגול איסורא דמתייא לידי פיגול שהתחיל לפגל בקמיצה דהיינו תחילת פיגול אבל לא הוי פיגול גמור עד דפגל נמי בהקטרה וה"ה לשחיטה הויא תחילת איסור פיגול ולא הוי פיגול גמור שלא פגל אלא בשחיטה לחודה והאי דא"ר גידל אינו מביא לידי מעילה היינו למי שפיגל בזריקה קאמר: