menu
small logo

Back

Me'ilah

Daf 19a

מתני׳ נֶהֱנָה כְּבַחֲצִי פְרוּטָה וּפָגַם כַּחֲצִי פְרוּטָה, אוֹ שֶׁנֶּהֱנָה בְּשָׁוֶה פְּרוּטָה בְּדָבָר אֶחָד וּפָגַם בְּשָׁוֶה פְּרוּטָה בְּדָבָר אַחֵר – לֹא מָעַל, עַד שֶׁיֵּהָנֶה בְּשָׁוֶה פְּרוּטָה וְיִפְגֹּם בְּשָׁוֶה פְּרוּטָה בְּדָבָר אֶחָד.

If one derived benefit equal to half of a peruta from a consecrated item and caused it half of a peruta of damage, or if he derived benefit equal to the value of one peruta from a consecrated item that has the potential to be damaged and caused damage of the value of one peruta to another consecrated item but derived no benefit from it, he is exempt. The reason is that one is not liable for misuse until he derives benefit of the value of one peruta from a consecrated item and causes damage of the value of one peruta to one, i.e., the same item.

RASHI

אקשיה רחמנא לתרומה כדאמרינן לעיל יליף חטא חטא מתרומה להכי מה תרומה פרט למזיק שאם שפך אוכלין או משקין של תרומה ולא נהנה מהן שאינו חייב אף גבי הקדש נמי כל מידי דבר אכילה כי מזיק ליה ששפכו ולא נהנה ממנו פטור ממעילה. ואמר לן רבי דהוא הדין נמי אף במידי דלאו בר אכילה הוא כי מזיק ליה פטור דאין חיוב מעילה עד שיהנה אלא משום דכתיב בתרומה כי יאכל דבתרומה ליכא אלא חיוב אכילה אמר נמי גבי הקדש כל דבר אכילה:

אֵין מוֹעֵל אַחַר מוֹעֵל בְּמוּקְדָּשִׁין, אֶלָּא בְּהֵמָה וּכְלֵי שָׁרֵת בִּלְבַד. כֵּיצַד? רָכַב עַל גַּבֵּי בְּהֵמָה, וּבָא חֲבֵרוֹ וְרָכַב, וּבָא חֲבֵרוֹ וְרָכַב – כּוּלָּן מָעֲלוּ. שָׁתָה בְּכוֹס שֶׁל זָהָב, וּבָא חֲבֵרוֹ וְשָׁתָה, וּבָא חֲבֵרוֹ וְשָׁתָה – כּוּלָּן מָעֲלוּ. תָּלַשׁ מִן הַחַטָּאת, וּבָא חֲבֵרוֹ וְתָלַשׁ, וּבָא חֲבֵרוֹ וְתָלַשׁ – כּוּלָּן מָעֲלוּ. רַבִּי אוֹמֵר: כָּל דָּבָר שֶׁאֵין לוֹ פִּדְיוֹן – יֵשׁ בּוֹ מוֹעֵל אַחַר מוֹעֵל.

One is liable for misuse after misuse in consecrated items only in the case of an animal and in the case of service vessels. How so? If one rode upon a sacrificial animal, and another person came and rode upon that animal, and yet another came and rode upon it as well, all of them are liable for misuse of the animal. In the case of service vessels, if one drank from a gold cup, and another came and drank from that cup, and yet another individual came and drank from it, all of them are liable for misuse of the cup. If one removed wool from a sin offering, and another came and removed wool from that animal, and yet another person came and removed wool from it, all of them are liable for misuse of the animal. Rabbi Yehuda HaNasi says: With regard to any consecrated item that is not subject to redemption, there is liability for misuse after misuse with regard to it.

RASHI

ודהבא לאו בר איפגומי הוא דקתני מתני' כיון שנהנה מעל ולא קתני ביה עד שיפגום אלמא דלאו בר פגימה הוא. וא"כ דלא מיפגם:

דהבא דכלתיה דנון להיכא אזל נון אדם עשיר היה ונתן זהב הרבה ותכשיטין לכלתו וכשנתן לה שקלו ולאחר זמן שקלו ונמצא חסר ממשקלו אלמא זהב נמי עשוי ליפגם:

גמ׳ מַנִּי מַתְנִיתִין? רַבִּי נְחֶמְיָה הִיא, דְּתַנְיָא: אֵין מוֹעֵל אַחַר מוֹעֵל אֶלָּא בִּבְהֵמָה בִּלְבַד. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר: בְּהֵמָה וּכְלֵי שָׁרֵת.

According to the mishna, one can be liable for misuse after misuse only in the case of an animal or service vessels. The Gemara inquires: Whose opinion is expressed in the mishna? It is the opinion of Rabbi Neḥemya, as it is taught in a baraita ( Tosefta 2:6): One is liable for misuse after misuse only in the case of an animal alone. Since an animal designated for sacrifice is not awaiting redemption or sale, its sanctity is not compromised when someone misuses it. It is therefore susceptible to repeated misuse. But with regard to service vessels, as according to the first tanna of the baraita they may be redeemed, their sanctity is compromised after they are misused even once, and they are no longer subject to misuse. Rabbi Neḥemya says: One is liable for misuse both in the case of an animal and in the case of service vessels.

RASHI

אמר ליה רב זביד מהא ליכא למשמע מינה דדלמא ודאי דחסר להיכא דרמיין כלתיך כלומר לפי שלא היו משמרות אותו זהב אלא משליכות אותו בכל מקום שמוצאות אותו כדרך שעושות כלותיך שאינן משמרות תכשיטיהן כראוי בשביל כך חסר אבל זהב המשתמר יפה אינו נחסר:

ועוד אם ת"ל דמתחסר הוא אפ"ה כיון שנהנה מעל דנהי דלא איכא נהנה ופגם לאלתר שאינו פוגם מיד בשעה שנהנה ממנו לעולם מי לית ביה פגימה דמי קאמינא דלית ביה פגימה לעולם לאלתר קאמינא דלית ביה פגימה אבל לאחר זמן הולך ומתחסר וכיון דלאלתר לית ביה פגימה הלכך כיון שנהנה מעל:

מַאי טַעְמָא דְּתַנָּא קַמָּא? קָסָבַר: בְּעִנְיָינָא דִּבְהֵמָה כְּתִיב דִּכְתִיב ״בְּאֵיל הָאָשָׁם״.

The Gemara asks: What is the reason of the first tanna in the baraita , who rules that service vessels are not susceptible to repeated misuse? The Gemara answers that he holds that the halakha of misuse is written with regard to the case of an animal. As it is written: “If anyone commits a misuse, and sins through error, in the sacred items of the Lord, then he shall bring his guilt offering to the Lord…and the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he shall be forgiven” (Leviticus 5:15–16). It is derived from here that the liability for repeated misuse applies only to an animal.

RASHI

מכדי בחטאת בהמה תמימה מיירי מתניתין היינו כוס של זהב דכי היכי דכוס של זהב לא קאי לאיפגומי ומשום הכי לא אזיל ביה בתר פגימה אלא כיון שנהנה בו בפרוטה מעל אף חטאת תמימה דקיימא להקרבה לאו בת פדייה היא כיון שנהנה ממנה למעול בה ואמאי קאמר עד שיפגום מאי פגם מצי למעבד בה דאפילו רכיב עלה עד דאכחשה האי לא הוי שם פגם דלא פגמה למזבח דבהמה בין שמינה בין כחושה חזיא לכפרה ואין בה תורת פגימה:

אמר רב פפא מתניתין בחטאת בעלת מום עסקינן דקיימא לפדייה וכיון דפגמה שהכחישה ופיחת מדמיה ודבר שיש בו פגם הוא הלכך לא מעל עד שיפגום בשוה פרוטה. וסיפא דקתני כשהיא מתה כיון שנהנה בשוה פרוטה מעל מיירי בין בתמימה בין בבעלת מום דכיון דמתה לאו בת פדיון היא דאין פודין את הקדשים להאכילן לכלבים (פסחים דף כט.) הלכך לא תני בה עד שיפגום:

וְרַבִּי נְחֶמְיָה אֲמַר לָךְ: קַל וָחוֹמֶר, אִם אֲחֵרִים מֵבִיא לִקְדוּשָּׁתָן, הוּא עַצְמוֹ – לֹא כָּל שֶׁכֵּן!

And Rabbi Neḥemya could have said to you, in response, the following a fortiori inference: If a service vessel brings other materials placed in them to their state of sanctity, thereby rendering those materials susceptible to misuse after misuse, all the more so is it not clear that the vessel itself should be susceptible to misuse after misuse.

RASHI

מתני' נהנה כבחצי פרוטה כגון שלבש בגד של הקדש ונהנה בו כשיעור חצי פרוטה:

ופגם בחצי פרוטה שקרעו ופגמו כשיעור חצי פרוטה:

או שנהנה בשוה פרוטה בדבר אחד שיש בו פגם ולא פגם:

ופגם בש"פ בדבר אחר כגון ששפך משקה ולא נהנה מהן ה"ז לא מעל עד שיהנה שוה פרוטה ויפגום בש"פ בדבר אחד. והכא מיירי בדבר שיש בו פגם וקסבר דכתרומה בעינן דפגימתו והנאתו כאחד:

״רַבִּי אוֹמֵר כָּל דָּבָר שֶׁאֵין לוֹ פִּדְיוֹן יֵשׁ״ כו׳. הַיְינוּ תַּנָּא קַמָּא! אֲמַר רָבָא: אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ עֵצִים.

§ The mishna teaches that Rabbi Yehuda HaNasi says: With regard to any consecrated item that is not subject to redemption, there is liability for misuse after misuse. The Gemara raises a difficulty: This opinion is the same as that of the first tanna . Why is this ruling presented as a dissenting opinion? Rava said: There is a difference between them in the case of donated wood. The first tanna maintains that wood does not have the status of an item consecrated as an offering; rather, it has the status of an item consecrated for Temple maintenance, and is therefore not subject to repeated misuse. By contrast, Rabbi Yehuda HaNasi holds that wood has the status of items consecrated as an offering, which is not subject to damage and is therefore subject to repeated misuse.

RASHI

אין מועל אחר מועל במוקדשין אלא בהמה דקדשי מזבח וכלי שרת בלבד הני לאו לדמי קיימי ולא בני איפגומי נינהו שאפילו רכב ע"ג בהמה והכחישה או תלש מצמרה עדיין ראויה היא לקרבן ולא פסלה בכך למזבח דבין שמינה ובין כחושה חזיא להקרבה ואין בה תורת פגימה הלכך אכתי בקדושתה קיימא הלכך יש בה מועל אחר מועל וכן שתה אחד בכוס של זהב אפי' איפחתו ופגמו כיון דקדושת הגוף היא ולא קדושת דמים דלאו לפדייה קיימא עדיין קאי לשירות ויש בו מועל אחר מועל:

רבי אומר כל דבר שאין לו פגם שאינו נפסל בפגימה דהיינו כל דבר שאין לו פדיון כי הני בהמה וכלי שרת דאמרן במתני' יש בו מועל אחר מועל. ובגמ' מפרש מאי איכא בין רבי לרבנן:

דְּתָנוּ רַבָּנַן: הָאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי עֵצִים״ – לֹא יִפְחוֹת מִשְּׁנֵי גְזִירִין. רַבִּי אוֹמֵר: עֵצִים קָרְבָּן הֵן, וּטְעוּנִין מֶלַח, וּטְעוּנִין תְּנוּפָה.

As the Sages taught in a baraita : With regard to one who says, in the form of a vow: It is incumbent upon me to bring wood to the Temple, he must not bring fewer than two logs for the arrangement on the altar. Rabbi Yehuda HaNasi says: Wood is considered an offering, as it is placed upon the altar, and therefore it requires salt, and it requires waving, like a meal offering.

אָמַר רָבָא: לְדִבְרֵי רַבִּי – עֵצִים טְעוּנִין עֵצִים. וְאָמַר רַב פַּפָּא: לְדִבְרֵי רַבִּי – עֵצִים צְרִיכִין קְמִיצָה.

Rava says: According to the statement of Rabbi Yehuda HaNasi, wood donated in this manner requires more wood as an accompaniment, so that the donated sacrificial wood is sacrificed in the same manner as other donated offerings. And Rav Pappa further says: According to the statement of Rabbi Yehuda HaNasi, wood donated in this manner requires the removal of a handful. Similar to the rite of a meal offering, a portion of the wood must be removed and burned first.

RASHI

גמ' קסבר בעניינא דבהמה הוא דכתיבא מעילה ולא בשאר מילי דכתיב [והכהן] יכפר עליו (הכהן) באיל האשם והאי באיל האשם יתירא הוא שכבר נאמר תחלה איל אשם ונימא קרא וכפר עליו הכהן ותו לא באיל האשם ל"ל לומר שכפר עליו במה שמעל באיל האשם שנהנה ממנו דמשמע אפי' מעל בו מאה פעמים קרוי אשם שיש בו מעילה כל שעה ומדכתב רחמנא בהמה גבי מעילה ולא שאר מילי מכלל דאין מועל אחר מועל אלא בבהמה בלבד:

רַב פַּפָּא אֲמַר: קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ תְּמִימִין, וְנַעֲשׂוּ בַּעֲלֵי מוּמִין, וְעָבַר וּשְׁחָטָן, אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ.

Rav Pappa said that there is another difference between the opinion of the first tanna and that of Rabbi Yehuda HaNasi. If there were unblemished animals consecrated for the altar, and they became blemished and were disqualified from being sacrificed as offerings, and someone transgressed and slaughtered them before they were redeemed, in this case there is a difference between the opinion of the first tanna and that of Rabbi Yehuda HaNasi.

RASHI

ר' נחמיה דמוסיף כלי שרת למעילה מייתי להו מק"ו אם אחרים מביאין לקדושתן כלומר כיון דכלי שרת חמירי כ"כ שמביאין אחרים לקדושה ויש בהן מעילה דהכי קיימא לן (זבחים פז.) דכלי שרת מקדשין בכל דבר:

הוא עצמו כלי שרת כגון כוס של זהב לא כ"ש שיהא קדוש כל כך שיהא בו מועל אחר מועל:

וְהָתַנְיָא: קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ תְּמִימִין, וְנַעֲשׂוּ בַּעֲלֵי מוּמִין, וְעָבַר וּשְׁחָטָן. רַבִּי אוֹמֵר: יִקָּבְרוּ.

And indeed, it is taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi and the Rabbis engage in a dispute in that case: If there were unblemished animals consecrated for the altar, and they became blemished, and someone transgressed and slaughtered them, Rabbi Yehuda HaNasi says: The consecrated animals may no longer be redeemed, as it is written: “He shall stand the animal before the priest. And the priest shall value it” (Leviticus 27:11–12). A dead animal cannot be stood before the priest, and therefore the animal carcasses must be buried.

RASHI

איכא בינייהו עצים דת"ר האומר הרי עלי עצים וכו' דהכי תנן במס' מנחות בפרק האומר הרי עלי עשרון האומר הרי עלי עצים לא יפחות משני גזירי עצים ואמרינן בגמרא ת"ר קרבן מלמד שמתנדבין עצים וכמה שני גזירין וכן הוא אומר והגורלות הפלנו על קרבן העצים:

וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִפָּדוּ.

But the Rabbis say: The animals should be redeemed. Since Rabbi Yehuda HaNasi maintains the animals may not be redeemed, this indicates that they have inherent sanctity, and therefore they are subject to repeated misuse. By contrast, the first tanna , like the Rabbis, holds that their sanctity is a function of their value, and consequently they are not subject to repeated misuse.

RASHI

רבי אומר עצים קרבן הן וטעונין מלח וטעונין הגשה לרבי דקרי להו קרבן הוי דבר שאין בו פגם וקדשי קדושת הגוף ויש בהן מועל אחר מועל שאם ישב עליהן וחזר אחר וישב עליהן יש בהן מועל אחר מועל. ולרבנן דלא קרו להו קרבן לא הוו כקדשי מזבח אלא הוו כקדשי בדק הבית והוו דבר שיש בו פגם ודמו כמאן דלא קיימי אלא לדמי ואין בהן מועל אחר מועל:

מתני׳ נָטַל אֶבֶן אוֹ קוֹרָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ – הֲרֵי זֶה לֹא מָעַל.

In a case where one took for his use a consecrated stone or a beam, that person is not liable for its misuse.

RASHI

אמר רבא לדברי רבי דקרי להו קרבן אותן עצים טעונין עצים אחרים להקטירן עליהן כמו שאר קרבן:

וצריכין קמיצה שיקח מן העצים מעט בקומצו ויקטיר תחלה דהואיל ומקיש להו למנחה שטעונין מלח והגשה טעונין נמי קמיצה: