menu
small logo

Back

Me'ilah

Daf 10b

גמ׳ מְנָא הָנֵי מִילֵּי? דְּתָנוּ רַבָּנַן: יָכוֹל אֵין חַיָּיבִין מִשּׁוּם טוּמְאָה אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין.

The mishna teaches that one is liable for the prohibition of notar and the prohibition of eating an item while ritually impure, both with regard to items that have permitting factors and items that do not have permitting factors. The Gemara asks: From where are these matters derived? The Gemara answers that this is as the Sages taught in a baraita : One might have thought that one is liable due to partaking of sacrificial food in a state of ritual impurity only with regard to an item that has permitting factors.

RASHI

וכל דבר שאין לו מתירין כגון הקומץ והלבונה וכו' דהן עצמן מתירין:

חייבין עליהן משום נותר וטמא משום טמא כדנימא לקמן בגמ' וטומאתו עליו ונכרתה בכל הקדשים הכתוב מדבר ומשום נותר דילפינן חילול חילול מטמא אבל חיוב פגול אין בו משום דלא מצינו חיוב פגול אלא בדבר שיש לו מתירין דהא בשלמים כתיב פיגול:

וְדִין הוּא: וּמַה פִּיגּוּל, שֶׁהוּא בִּידִיעָה אַחַת, וְקָרְבָּנוֹ קָבוּעַ, וְלֹא הוּתַּר מִכְּלָלוֹ – אֵין חַיָּיבִין אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין.

The baraita continues: And this is a logical inference: If with regard to piggul , which renders one who eats it unwittingly liable through one awareness, i.e., for one to be liable to bring a sin offering it is enough for him to become aware after the fact that he had sinned unwittingly, and its offering for one who eats it unwittingly is fixed, and there are no circumstances in which its general prohibition was permitted, i.e., it is never permitted to eat piggul , and yet one is liable due to the prohibition of partaking of piggul only for an item that has permitting factors, the same should certainly apply to ritual impurity.

RASHI

גמ' מה"מ דנותר וטמא חייבין עליהן בין בדבר שיש לו מתירין בין בדבר שאין לו מתירין:

טוּמְאָה, שֶׁהִיא בִּשְׁתֵּי יְדִיעוֹת, וְקָרְבָּנוֹ עוֹלֶה וְיוֹרֵד, וְהוּתְּרָה מִכְּלָלָהּ – אֵינוֹ דִּין שֶׁלֹּא יְהֵא חַיָּיב אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין?!

The Gemara elaborates: Then with regard to ritual impurity, where one is liable only in a case of two awarenesses, i.e., one is liable only if he was aware of his impurity before eating the meat, and then forgot and ate, and afterward again became aware of his impurity; and its offering to atone for this transgression is a sliding-scale offering, and there are circumstances in which its general prohibition was permitted to the community, as communal offerings are sacrificed in the Temple in a state of impurity, under certain circumstances; is it not right that one should be liable for violating the prohibition of partaking of the meat while ritually impure only for an item that has permitting factors?

RASHI

דתנו רבנן כו' ומה פגול שהוא חמור כ"כ שהוא חייב קרבן בידיעה אחת כשנודע לו שאכל פיגול שאינו צריך שתי ידיעות כטומאת מקדש וקדשיו דבטומאת מקדש וקדשיו בעינן שתי ידיעות ידיעה בתחלה וידיעה בסוף והעלם בנתיים דכתיב (ויקרא ה) ונעלם מכלל שידע והדר כתיב והוא ידע הרי כאן שתי ידיעות:

וקרבנו קבוע דהאוכל פיגול בשוגג מביא חטאת בהמה:

ולא הותר מכללו בצבור אין חייבין כו':

תַּלְמוּד לוֹמַר: ״אֱמֹר אֲלֵהֶם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִקְרַב מִכָּל זַרְעֲכֶם״ וגו׳ – בְּכָל הַקָּדָשִׁים הַכָּתוּב מְדַבֵּר. יָכוֹל יְהוּ חַיָּיבִין עֲלֵיהֶן מִיָּד – תַּלְמוּד לוֹמַר: ״אֲשֶׁר יִקְרַב״.

Therefore, the verse states: “Say to them: Anyone of all your seed throughout your generations, that approaches the sacred items, which the children of Israel consecrate to the Lord, while his impurity is on him, that soul shall be cut off from before Me: I am the Lord” (Leviticus 22:3). The verse, which deals with eating while ritually impure, is speaking of all the sacred items, whether or not they have a permitting factor. One might have thought that they should be liable for eating them immediately, as soon as they have been verbally consecrated, even before they have been placed into a service vessel. The verse states: “That approaches the sacred items.” This clause is puzzling, as it apparently leads to the unlikely conclusion that liability applies after one has touched the item.

RASHI

והותרה מכללה כגון פסח הבא בטומאה אינו דין כו':

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: וְכִי יֵשׁ נוֹגֵעַ שֶׁהוּא חַיָּיב?! הָא כֵּיצַד? כָּל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין – אֵינוֹ חַיָּיב עַד שֶׁיִּקְרְבוּ מַתִּירִין, וְכָל דָּבָר שֶׁאֵין לוֹ מַתִּירִין – אֵינוֹ חַיָּיב עַד שֶׁיִּקְדַּשׁ בִּכְלִי. הדרן עלך חטאת העוף

The baraita explains that Rabbi Elazar said: But is there a case of one who touches an item who is liable? Rather, how is this possible? The answer is that the phrase “approaches [ yikrav ] the sacred items” can also be understood as: The sacred items that are fit to be sacrificed [ yikarev ], and therefore with regard to any item that has permitting factors, one is not liable until the permitting factors have been sacrificed. And in the case of any item that does not have permitting factors, one is not liable until it is sanctified in a service vessel.

RASHI

לרבות כל הקדשים לטומאה בין שיש להן מתירין בין שאין להן מתירין:

יכול אם הוא דבר שיש לו מתירין יהו חייבין עליו משום טומאה מיד קודם שיקרבו מתירין ואותן שאין להן מתירין יהו חייבין עליהן משום טומאה לאלתר קודם שינתנו בכלי:

ת"ל אשר יקרב והאי יקרב משמע נגיעה דבנגיעה לחודה מחייב דכי יגע (ויקרא יא) מתרגמינן ארי יקרב ואמר ר"א וכי יש נוגע שהוא חייב כרת א"כ למה נאמר אשר יקרב דמשמע נגיעה בעלמא לא משמע נגיעה אלא הכי משמע דאינו חייב עליו משום טומאה עד שיכשר ליקרב דהיינו עד שיקרבו מתירין:

SUMMARY

One is liable for misuse of offerings of the most sacred order from the moment that they are consecrated. Although all offerings are similar with regard to when the potential for misuse begins, there are differences in terms of when the prohibition lapses. In the case of a bird sin offering, which is the first offering discussed in this chapter, some maintain that it is no longer subject to the prohibition of misuse once the blood has been sprinkled, or once the blood has been squeezed out according to the opinion that failure to squeeze out the blood disqualifies the offering. Others maintain that the prohibition of misuse lapses once the nape of its neck has been pinched, when the blood is ready to be sprinkled. It becomes subject to the prohibition of impurity through contact with one who immersed on that day or one who is lacking atonement, from when the nape of its neck is pinched. After the blood has been sprinkled one can become liable for piggul, notar, and partaking of sacrificial foods while ritually impure. A bird burnt offering is no longer subject to the prohibition of misuse from the time that it is removed to the place of the ashes after having been burned on the altar. The case of the portions of fats that are sacrificed on the altar is subject to a dispute between amora’im. According to one opinion, there are some items that are not subject to the prohibition of misuse from the time they are removed from the altar to the place of ashes, and there are some that are not subject to the prohibition of misuse from the time that the shovelful of ashes has been removed, despite the fact that the rest of the ashes have not yet been removed. The feathers and the crop of a bird burnt offering, which are not designated for the altar, are not subject to the prohibition of misuse once the blood has been squeezed out. Bulls that are burned are not subject to the prohibition of misuse once the flesh has been consumed and they have been burned at the place of the ashes. Once the blood of an animal burnt offering has been sprinkled, the hides are no longer subject to the prohibition of misuse. The flesh is still subject to the prohibition until it has been removed to the place of the ashes after being burned on the altar, or until it is fit to be removed. With regard to a sin offering, a guilt offering, or a communal peace offering, once the blood has been sprinkled, the meat, which is eaten by the priests, is no longer subject to the prohibition of misuse. The portions of fats that are burned on the altar remain subject to the prohibition of misuse until they have been removed to the place of the ashes. In the course of the discussion of when the prohibition of misuse lapses, the chapter also discussed the two loaves, the shewbread, and meal offerings. The two loaves are no longer subject to the prohibition of misuse once the blood of the accompanying lamb has been sprinkled. Similarly, the shewbread is not subject to the prohibition of misuse once the frankincense has been sacrificed, and meal offerings are not subject to the prohibition of misuse once the handful has been sacrificed, although the handful itself is still subject to the prohibition until it has been removed to the place of the ashes.

INTRO

The Sages teach that there are certain consecrated items not subject to the prohibition of misuse of consecrated property. One must clarify from which of these items he is permitted to derive benefit, and from which it is prohibited for him to derive benefit but if he did derive benefit he is not liable for misuse. For items of the second type one is not obligated to pay the additional one-fifth as a penalty for unintentional misuse of consecrated property, nor must he bring an offering. With regard to those items that are subject to misuse, it is necessary to establish which are subject by Torah law and which by rabbinic law. The chapter begins by discussing the five sin offerings, which, for various reasons, are not sacrificed on the altar but are left to die, and which are not subject to the prohibition of misuse. One is prohibited to derive benefit from them. The chapter then turns to the issue of misuse of consecrated property in various contexts of inherent sanctity: Money that a nazirite designated for the offerings he is obligated to bring upon completion of his naziriteship, both in a case where he is still alive and in a case where he is no longer alive; money designated for bird offerings; blood of sacrificial animals; libations; the ashes removed from the altar; the limbs of the scapegoat; the priestly vestments that had been worn by the High Priest on Yom Kippur; the heifer whose neck is broken; and ash removed from the inner incense altar and from the Candelabrum. Another series of questions relates to the halakha of misuse of items that are unfit to be sacrificed on the altar and cannot be used for Temple maintenance either, e.g., if one consecrates a cistern, trash heap, or field. These issues relate both to the items themselves and to their contents and what grows from them. The chapter also addresses the topic of sacred fields. Does the prohibition of misuse of consecrated property apply to one who threshes his legumes in a consecrated field? What is the halakha with regard to the roots of a tree that emerge from a non-sacred field into a sacred field, or vice versa? A similar question is asked about a spring that flows in a sacred field or one that emerges from that field and flows outside of it. Questions likewise arise with regard to the prohibition of misuse in the context of the special mitzvot of the festival of Sukkot, such as the water libation and the placing of the willow branches at the side of the altar. There is a separate discussion about the prohibition of misuse of consecrated property, relating to the material used for Temple maintenance, such as the wood and stones used for repairs and enhancements in the Temple, and the scraps of such material. In this context the chapter discusses the proper method of consecration for the purpose of such construction, and clarifies when the construction material should be consecrated and how the artisans are to be paid their wages.

מתני׳ וְלַד חַטָּאת, וּתְמוּרַת חַטָּאת, וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְּעָלֶיהָ – יָמוּתוּ.

This mishna, which also appears in tractate Temura , deals with the five sin offerings left to die. It is cited here because of its relevance to the halakhot of misuse. The mishna first mentions three of those offerings: The offspring of a sin offering, and an animal that is the substitute for a sin offering, whether or not the owners achieved atonement by means of another offering, and a sin offering whose owners have died before the offering was sacrificed, shall die.

RASHI

הא כיצד כל דבר שיש לו מתירין וכו' ונותר אתי חילול חילול מטמא כדאמרינן במס' זבחים (דף מה.):

וְשֶׁעִיבְּרָה שְׁנָתָהּ, וְשֶׁאָבְדָה וְנִמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּיפְּרוּ הַבְּעָלִים – תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְּמוּרָה, וְלֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין,

And the other two sin offerings left to die are the sin offering whose year since birth passed and is therefore unfit for sacrifice, and a sin offering that was lost and when it was found it was blemished, with regard to which the halakhot are as follows: If the sin offering was found after the owner achieved atonement through the sacrifice of another animal as a sin offering, then the blemished animal shall die, and it does not render a non-sacred animal exchanged for it a substitute, as it is has neither inherent sanctity, which would make it fit for sacrifice on the altar, nor sanctity that inheres in its value. And one may not derive benefit from the found animal ab initio , but if he derived benefit from the animal he is not liable for its misuse.