menu
small logo

Back

Chagigah

Daf 11a

לְבִתּוֹ מֵאֲנוּסָתוֹ דְּלָא כְּתִיבָא.

with regard to his daughter born from the woman he raped, which is not written explicitly in the Torah. It is forbidden for this man to have sexual relations with this daughter, despite the fact that she is not the daughter of his wife, as he did not marry her mother.

RASHI

לבתו מאנוסתו דלא כתיבא דאילו בתו מאשתו כתיבא ערות אשה ובתה וגו' (ויקרא י״ח:ט׳-י׳) משמע בין שהבת ממנו בין מאיש אחר וכתיב קרא אחרינא ערות בת בנך או בת בתך וגו' ומוקמינן לה ביבמות (דף צז.) בבתו מאנוסתו מדלא אסר הכתוב בת בתה של אשה זו אלא בבת הבת שנולדה הימנו ובהאי קרא דאנוסה בת בתו ובת בנו כתיב בתו לא כתיב וא"ת ק"ו הוא אין מזהירין מן הדין ואין עונשין מדין ק"ו דיני ממונות ומצות עשה והלכות עבודה ופסולי קדשים אתה למד בק"ו אבל לא אזהרות ועונשין ומקראי נפקא לן במס' מכות (דף ה:) ומהיכן נפקא לן לבתו מאנוסתו:

TOSAFOT

לבתו מאנוסתו ההיא דערות בת בנך מוקמינן לה בריש נושאין על האנוסה (יבמות צז.) דמשמע הא בת בנה דידה גלי באנוסתו ואידך דאשה ובתה לא תגלה בנישואין דכתיב בה שאר:

דְּאָמַר רָבָא, אֲמַר לִי רַבִּי יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי: אָתְיָא ״הֵנָּה״ ״הֵנָּה״,

As Rava said: Rabbi Yitzḥak bar Avdimi said to me that this halakha is derived by means of a verbal analogy between the term they [ hena ], an unusual form of this word, written in one context, and the same term, they, written elsewhere. As it is written: “The nakedness of a woman and her daughter…you shall not take…they [ hena ] are near kinswomen; it is lewdness” (Leviticus 18:17). And it is written: “The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness you shall not uncover; for they [ hena ] are your own nakedness” (Leviticus 18:10). This indicates that every daughter, even from the rape of a woman who is not one’s wife, is forbidden, just like one’s daughter from his wife.

RASHI

אמר רבא אמר לי ר' יצחק בר אבדימי אתיא הנה הנה לאיסורא אתיא זימה זימה לשריפה כתיב בנישואין שארה הנה זימה היא וכתיב באונסין כי ערותך הנה מה האמור בנשואין עשה הכתוב בתה כבת בתה וכבת בנה אף באונסין עשה הכתוב בתו כבת בתו וכבת בנו אתיא זימה זימה לשריפה מאחר שלמדת אנוסה מנשואה ובנשואה כתיב זימה היא כמה דכתיב באנוסה דמי וחזור ולמוד בה שריפה מאיש אשר יקח את אשה ואת אמה זימה היא באש ישרפו אותו ואתהן (ויקרא כ׳:י״ד):

TOSAFOT

דאמר רבא אמר לי רב יצחק בר אבדימי תרי הוו פי' בפ"ק דיבמות (דף ג. ושם) ובפרק כל הבשר (חולין דף קי. ושם):

אָתְיָא ״זִימָּה״ ״זִימָּה״.

Furthermore, the punishment for this transgression is derived from a verbal analogy between: “It is lewdness [ zima ]” (Leviticus 18:17), which is written with regard to a woman and her daughter, and the same term “lewdness” that appears elsewhere, as it is stated: “And if a man take with his wife also her mother, it is lewdness [ zima ]: They shall be burnt with fire, both he and they” (Leviticus 20:14).

״הֵן הֵן גוּפֵי תוֹרָה״: הָנֵי אִין, הָנָךְ לָא?! אֶלָּא, אֵימָא: הֵן וְהֵן גּוּפֵי תוֹרָה. הרדן עלך הכל חייבין

§ The mishna taught: These [ hen hen ] are the essential parts of the Torah. The Gemara asks: These, the topics mentioned in the mishna, which are not written explicitly but for which there is ample basis in the Torah, yes, they are the essential parts of Torah, whereas those other categories listed in the mishna that are written explicitly, no, they are not essential? Rather, one must say that both these and those [ hen vehen ] are the essential parts of the Torah. Every part of the Torah is essential, whether or not it is written explicitly.

RASHI

הני אין הנך לא הני דמיפרשי הוו גופי תורה הנך דלא מיפרשי כולי האי לאו גופי תורה בתמיה:

הן והן אלו ואלו:

SUMMARY

With regard to the question of who is obligated to ascend to the Temple on the pilgrimage Festivals, the Gemara established several general principles. First of all, as this is a positive, time-bound mitzva, only men are obligated to ascend to the Temple, in accordance with the verse: “All your males” (Exodus 23:17), which includes emancipated slaves. Children who have reached the age of training in mitzvot are obligated by rabbinic law. Excluded from this obligation are women and slaves, even if they are half-free. Second, one who is unable to ascend by foot, due to either illness or weakness, is likewise exempt from the mitzva. Furthermore, a man is who unable to arrive together with the rest of the Jewish people because everyone shuns his company is also exempt. The Festival offerings must be worth a minimum amount. The burnt-offering of appearance must be at least one silver ma’a in value, while the Festival peace-offering must be worth no less than two ma’a. However, there is no set value for the other peace-offering brought on a Festival, the peace-offering of rejoicing. The obligatory offerings for which there is a fixed sum must be brought from non-sacred funds, although one can add money designated for other offerings to increase the size of the peace-offering. The general obligation to rejoice on the pilgrimage Festivals applies to women as well as men. However, in the case of men this obligation is fulfilled in a defined manner, by eating the peace-offerings of rejoicing. This mitzva is performed through the consumption of any animal offering that may be eaten. The main mitzva of Festival offerings applies on the first Festival day. However, one who neglected to sacrifice his offerings on the first day can redress this deficiency on the rest of the days of the Festival. In the case of Shavuot, redress can be performed even after the Festival, as will be explained in the next chapter. Incidental to these halakhot, this chapter discussed two broader issues: Which transgressions of positive mitzvot and prohibitions can be remedied by means of repentance, and which cannot be fully atoned for through repentance alone. It also analyzed the relationship between those halakhot that are explained in great depth by the Sages and their sources in the Torah itself, especially those whose source verse is brief and obscure, occasionally no more than a mere allusion.

INTRO

And he shall lay his hand upon the head of his offering, and slaughter it before the tent of meeting; and Aaron’s sons shall sprinkle its blood against the altar round about. (Leviticus 3:8)

Three times a year shall all your males appear before the Lord your God at the place that He shall choose; on the feast of unleavened bread, and on the feast of weeks, and on the feast of tabernacles; and they shall not appear before the Lord empty-handed. (Deuteronomy 16:16)

Continuing the discussion in the previous chapter concerning matters that the Bible does not mention explicitly but only alludes to or conceals, and which are explained and expanded in the Oral Law, this chapter relates to additional matters that are to be kept concealed. This is due to the complexity of these topics, which may lead unworthy students to err. It is necessary to explain which topics may not be taught publicly and openly like all other sections of the Torah, and to provide the reasons for this prohibition. Later, the chapter returns to the main concern of the tractate: The Festival offering brought on the Festival. The most ancient rabbinic dispute in a halakhic matter known to us is discussed in this chapter. It concerns whether or not one may place his hands on the head of the Festival offering. Another related dispute concerns the types of offerings one is allowed to bring on the actual day of the Festival: Whether only peace-offerings, most of which are consumed by the owner and the priests, are permitted, or whether one may also bring burnt-offerings, although people do not consume them. The pilgrimage to the Temple is a time when the entire people of Israel ascends to Jerusalem as one: Wise sages and ignorant simpletons alike, those who are stringent regarding mitzva observance along with those who are less stringent. The pilgrims were accustomed to bringing their teruma and tithes along with them, in accordance with rabbinic ordinances and decrees. It was therefore necessary to review the laws of ritual purity and impurity regarding these items and others. According to both Torah law and rabbinic law, with regard to the laws of ritual impurity and the process of purification, there are differences between non-sacred food, teruma, and sacred offerings. Different levels of stringency apply to each, according to their level of sanctity and importance. The main concern of this chapter is the clarification of these issues and other related topics.

מתני׳ אֵין דּוֹרְשִׁין בָּעֲרָיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה, וְלֹא בְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית בִּשְׁנַיִם, וְלֹא בַּמֶּרְכָּבָה בְּיָחִיד, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה חָכָם וּמֵבִין מִדַּעְתּוֹ.

One may not expound the topic of forbidden sexual relations before three or more individuals; nor may one expound the act of Creation and the secrets of the beginning of the world before two or more individuals; nor may one expound by oneself the Design of the Divine Chariot, a mystical teaching with regard to the ways God conducts the world, unless he is wise and understands most matters on his own.

כָּל הַמִּסְתַּכֵּל בְּאַרְבָּעָה דְּבָרִים רָתוּי לוֹ כְּאִילּוּ לֹא בָּא לָעוֹלָם: מַה לְּמַעְלָה, מַה לְּמַטָּה, מַה לְּפָנִים, וּמַה לְּאָחוֹר. וְכָל שֶׁלֹּא חָס עַל כְּבוֹד קוֹנוֹ – רָתוּי לוֹ שֶׁלֹּא בָּא לָעוֹלָם.

The mishna continues in the same vein: Whoever looks at four matters, it would have been better for him had he never entered the world: Anyone who reflects upon what is above the firmament and what is below the earth, what was before Creation, and what will be after the end of the world. And anyone who has no concern for the honor of his Maker, who inquires into and deals with matters not permitted to him, deserves to have never come to the world.

RASHI

מתני' אין דורשין בשלשה. שנים והוא:

בשנים אחד והוא:

ביחיד אין שם אלא הוא לבדו ובגמ' מפרש לה:

TOSAFOT

מתני' אין דורשין במעשה בראשית. פי' ר"ת הוא שם מ"ב אותיות היוצא מבראשית ומפסוק של אחריו:

גמ׳ אָמְרַתְּ בְּרֵישָׁא ״וְלֹא בַּמֶּרְכָּבָה בְּיָחִיד״, וַהֲדַר אָמְרַתְּ: אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה חָכָם וּמֵבִין מִדַּעְתּוֹ!

The Gemara poses a question: You said in the first clause of the mishna: Nor may one expound the Design of the Divine Chariot by oneself, which indicates that the topic may not be learned at all, and yet you subsequently said: Unless he is wise and understands most things on his own, which indicates that an individual is permitted to study the Design of the Divine Chariot.

RASHI

ארבעה דברים הני דמפרש ואזיל:

מה למעלה מרקיע שעל ראשי החיות:

ומה למטה מהן:

ומה לפנים חוץ למחיצת הרקיע למזרח:

ומה לאחור למערב:

תוספות אינו יכול להיות מה שפירש המורה מה לפנים חוץ למחיצת הרקיע ומה לאחור למערב מדפריך בגמ' בשלמא מה למעלה ומה למטה ומה לאחור לחיי אלא לפנים מה דהוה הוה אלמא מה לפנים קודם לעולם הוא ועוד בתוספתא מה לפנים ומה לאחור מה היה ומה עתיד להיות ע"כ תוס':

כל שלא חס על כבוד קונו בגמ' מפרש מאי היא:

רתוי הוא לו טוב ויפה היה לו אם לא בא לעולם ואומר אני שהוא לשון רחמנות כלומר מרוחם הוא אם לא בא לעולם ודוגמתו בתורת כהנים אל אלעזר ואל איתמר בניו הנותרים (ויקרא י׳:י״ב) ראויין היו לישרף אלא שריתה הכתוב לאהרן:

הָכִי קָאָמַר: אֵין דּוֹרְשִׁין בָּעֲרָיוֹת לִשְׁלֹשָׁה, וְלֹא בְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית לִשְׁנַיִם, וְלֹא בַּמֶּרְכָּבָה לְיָחִיד, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה חָכָם וּמֵבִין מִדַּעְתּוֹ.

The Gemara explains: This is what the mishna is saying: One may not expound the topic of forbidden sexual relations before three students, nor the act of Creation before two, nor may one teach the Divine Chariot to one, unless that student was wise and understands on his own.

RASHI

גמ' אמרת ולא במרכבה ביחיד וכיון דיחידי הוא ואינו שומע מפי הרב על כרחך מדעתו הוא מבין וקאסרת ליה והדר אמרת אלא אם כן היה חכם ומבין מדעתו:

״אֵין דּוֹרְשִׁין בָּעֲרָיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה״. מַאי טַעְמָא? אִילֵימָא מִשּׁוּם דִּכְתִיב: ״אִישׁ אִישׁ אֶל כָּל שְׁאֵר בְּשָׂרוֹ״, ״אִישׁ אִישׁ״ – תְּרֵי; ״שְׁאֵר בְּשָׂרוֹ״ – חַד; וְאָמַר רַחֲמָנָא ״לֹא תִקְרְבוּ לְגַלּוֹת עֶרְוָה״.

§ The Gemara continues to clarify the mishna, which reads: One may not expound the topic of forbidden sexual relations before three individuals. What is the reason for this? If we say it is because it is written: “None of you [ ish , ish ] shall approach any near of kin to uncover their nakedness” (Leviticus 18:6). Ish , ish , literally means: Man, man. It is understood as an allusion to the number of students permitted to study the topic. This is as it is explained immediately: “Man, man” equals two; “any near of kin to him” is one; and the Merciful One states: “You shall not approach to uncover their nakedness,” which indicates that one may not expound the halakhot of forbidden sexual relations in the presence of three individuals.

RASHI

לשלשה לבד מן הדורש:

לא במעשה בראשית לשנים וכ"ש לשלשה:

ולא במרכבה ליחיד לתלמיד יחיד:

אלא אם כן היה חכם ומבין מדעתו שלא יצטרך לשאול לרב כשיסתפק לו דלאו אורח ארעא לפרושא בהדיא:

אֶלָּא מֵעַתָּה, דִּכְתִיב: ״אִישׁ אִישׁ כִּי יְקַלֵּל אֱלֹהָיו״, ״אִישׁ אִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן מִזַּרְעוֹ לַמּוֹלֶךְ״, הָכִי נַמִי?

They ask: If that is so, then what of this verse: “Any man [ ish , ish ] who curses his God” (Leviticus 24:15), or “Any man [ ish , ish ] who gives of his seed to the Molekh (Leviticus 20:2), which is a form of idol worship? In both cases the double expression implies the number two. So too there, will you say that it is prohibited to teach these halakhot before two individuals?

RASHI

ואמר רחמנא לא תקרבו לגלות ערוה לא תקרבו שלשתכם זה אצל זה לגלות טעמי פרשת עריות:

אֶלָּא, הָנְהוּ מִיבָּעֵי לֵיהּ לְרַבּוֹת אֶת הַגּוֹיִם, שֶׁמּוּזְהָרִין עַל בִּרְכַּת הַשֵּׁם וְעַל עֲבוֹדָה זָרָה כְּיִשְׂרָאֵל,

The Gemara answers: Rather, those instances of the double expression: Man, man, are required for him, the tanna , in order to include gentiles, who are commanded with regard to blessing, a euphemism for cursing, God, and with regard to idol worship just as Jews are commanded.

הַאי נַמִי מִיבָּעֵי לֵיהּ לְרַבּוֹת אֶת הַגּוֹיִם, שֶׁמּוּזְהָרִין עַל הָעֲרָיוֹת כְּיִשְׂרָאֵל!

But if so, this mention of “man, man” in the case of forbidden relations is also required for him to include gentiles, who are commanded with regard to forbidden sexual relations, as Jews are.

אֶלָּא: מִדִּכְתִיב ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת מִשְׁמַרְתִּי״, ״וּשְׁמַרְתֶּם״ – תְּרֵי; ״מִשְׁמַרְתִּי״ – חַד; וְאָמַר רַחֲמָנָא ״לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת מֵחֻקּוֹת הַתּוֹעֵבוֹת״.

Rather, the Gemara rejects the previous explanation, and suggests that the prohibition against teaching three is derived from the following verse stated with regard to forbidden sexual relations: “And you shall observe My charge” (Leviticus 18:30), which is explained as follows: “And you shall observe [ ushmartem ],” in the plural, indicates at least two; “My charge” is one; and the Merciful One states at the conclusion of this verse: “That you do not perform any of these abominable customs” (Leviticus 18:30), indicating that this topic may not be taught to three.

אֶלָּא מֵעַתָּה, דִּכְתִיב: ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַשַּׁבָּת״, ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת״, ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ״, הָכִי נַמִי?!

The Gemara asks: However, if that is so, then what of that which is written: “And you shall observe the Shabbat” (Exodus 31:14), and “And you shall observe the festival of matzot (Exodus 12:17), and “And you shall observe the charge of the sacred things” (Numbers 18:5); so too, will you say that none of these subjects may be taught to three?

אֶלָּא אָמַר רַב אַשִׁי: מַאי אֵין דּוֹרְשִׁין בָּעֲרָיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה? אֵין דּוֹרְשִׁין בְּסִתְרֵי עֲרָיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה.

Rather, Rav Ashi said: These scriptural allusions are all unacceptable. What is the meaning of: One may not expound the topic of forbidden sexual relations before three? It means: One may not expound the concealed laws of forbidden sexual relations before three. The prohibition against teaching before three applies to halakhot of forbidden sexual relations that are not explicitly stated in the Torah but are derived by expounding the verses or through analogy.

מַאי טַעְמָא? סְבָרָא הוּא: בֵּי תְּרֵי כִּי יָתְבִי קַמֵּי רַבַּיְיהוּ, חַד שָׁקֵיל וְטָרֵי בַּהֲדֵי רַבֵּיהּ, וְאִידָךְ מַצְלֵי אוּדְנֵיהּ לִגְמָרָא. תְּלָתָא, חַד שָׁקֵיל וְטָרֵי בַּהֲדֵי רַבֵּיהּ, וְהָנָךְ תְּרֵי – שָׁקְלוּ וְטָרוּ בַּהֲדֵי הֲדָדֵי, וְלָא יָדְעִי מַאי קָאָמַר רַבַּיְיהוּ, וְאָתוּ לְמִישְׁרִי אִיסּוּרָא בַּעֲרָיוֹת.

What is the reason? It is due not to a biblical allusion, but rather it is based on logical reasoning: When two students sit before their teacher, one of them is typically involved in a discussion of halakha with his teacher, while the other lends his ear to listen to the teaching. However, if there are three students, one of them is involved in a discussion with his teacher while the other two are engaged in a discussion with one another, and they do not know what their teacher is saying, and may come to render permitted a forbidden relation by following their own reasoning rather than the explanation provided by their teacher.

RASHI

בסתרי עריות שאינן מפורשות כגון בתו מאנוסתו ואם חמיו ואם חמותו דנפקי במס' סנהדרין (דף עה.) מדרשא:

אִי הָכִי כָּל הַתּוֹרָה נַמִי!

The Gemara raises a difficulty: If so, the entire Torah should likewise be taught only to two individuals, to prevent similar errors.

RASHI

שקיל וטרי נושא ונותן בהלכה עם רבו:

מצלי אודניה מטה אזנו ושומע דבריהן והן שומעין את דברי הרב אבל כשהן שלשה שקלי וטרו הנך תרי זה עם זה ולא שמעו מאי דאמר רבן ואתו למישרי איסורא בעריות על ידי שלא שמעו מפי הרב כשדרש בו איסור:

עֲרָיוֹת שָׁאנֵי, דְּאָמַר מָר: גֶּזֶל וַעֲרָיוֹת נַפְשׁוֹ מְחַמְּדָתָן, וּמִתְאַוָּה לָהֶם.

The Gemara answers: The halakha of forbidden sexual relations is different, for the Master said: Robbery and forbidden sexual relations are sins that one’s soul covets and lusts after. Therefore, we are concerned that one who has not properly studied these matters with his teacher will rule leniently for himself.

אִי הָכִי גֶּזֶל נַמִי! עֲרָיוֹת, בֵּין בְּפָנָיו בֵּין שֶׁלֹּא בְּפָנָיו נָפֵישׁ יִצְרֵיהּ. גֶּזֶל, בְּפָנָיו נָפֵישׁ יִצְרֵיהּ, שֶׁלֹּא בְּפָנָיו – לָא נָפֵישׁ יִצְרֵיהּ.

The Gemara asks: If so, robbery should also not be taught to more than two, for this very reason. The Gemara responds: There is a difference between the lust for forbidden sexual relations and the lust for robbery. In the case of those with whom relations are forbidden, his evil inclination is strong whether or not the objects of desire are before him. With regard to robbery, however, if the object presents a direct temptation before him his inclination is strong, but when it is not before him his inclination is not strong, and we are therefore less concerned.

RASHI

דאמר מר גזל ועריות כו' במתניתין בתרייתא דמסכת מכות (דף כג:):

״וְלֹא בְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית בִּשְׁנַיִם״. מְנָא הָנֵי מִילֵּי? דְּתָנוּ רַבָּנַן: ״כִּי שְׁאַל נָא לְיָמִים רִאשׁוֹנִים״ – יָחִיד שׁוֹאֵל, וְאֵין שְׁנַיִם שׁוֹאֲלִין.

§ It is taught in the mishna: “Nor the act of Creation before two.” The Gemara poses a question: From where are these matters derived? The Gemara explains: As the Sages taught that the verse states: “For ask now of the days past, which were before you” (Deuteronomy 4:32); since this verse is stated in the singular, it teaches that an individual may ask questions with regard to Creation, i.e., “the days past,” but two may not ask, which indicates that one may teach such matters to only one student.

RASHI

בפניו כשהוא רואה לפניו שיכול לגזול:

יָכוֹל יִשְׁאַל אָדָם קוֹדֶם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם – תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לְמִן הַיּוֹם אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים אָדָם עַל הָאָרֶץ״.

One might have thought that a person may ask questions with regard to matters preceding the creation of the world. Therefore, the continuation of the verse states: “Since the day that God created man upon the earth,” but not earlier.

RASHI

מנא הני מילי דאין שנים שואלין במעשה בראשית:

יָכוֹל לֹא יִשְׁאַל אָדָם מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְרֵאשִׁית – תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לְיָמִים רִאשׁוֹנִים אֲשֶׁר הָיוּ לְפָנֶיךָ״.

One might have thought that a person may not ask questions with regard to matters that occurred during the six days of Creation before the creation of man. Therefore, the verse states: “For ask now of the days past, which were before you,” indicating that one may inquire about the days preceding the creation of man.

RASHI

יכול ישאל אדם מה היה קודם שנברא העולם:

יָכוֹל יִשְׁאַל אָדָם מַה לְּמַעְלָה וּמַה לְּמַטָּה, מַה לְּפָנִים וּמַה לְּאָחוֹר – תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד קְצֵה הַשָּׁמָיִם״ – מִ״לְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד קְצֵה הַשָּׁמָיִם״ אַתָּה שׁוֹאֵל, וְאֵין אַתָּה שׁוֹאֵל מַה לְּמַעְלָה מַה לְּמַטָּה, מַה לְּפָנִים מַה לְּאָחוֹר.

One might have thought that a person may ask questions with regard to what is above, what is below, what was before, and what is after the world. Therefore, the same verse states: “From one end of the heavens to the other” (Deuteronomy 4:32), which is explained as follows: With regard to that which is from one end of the heavens to the other, within the boundaries of the world, you may ask, but you may not ask what is above, what is below, what was before, or what is after.

RASHI

יכול לא ידרוש ולא ישאל בששת ימי בראשית דהא למן בריית אדם הוא דיהיב רשותא והוא בערב שבת נברא:

תלמוד לומר לימים ראשונים מיום ראשון: