Back
Berakhot
Daf 24aוּמְמַשְׁמֵשׁ בְּבִגְדּוֹ, אֲבָל לֹא הָיָה מִתְעַטֵּף, וּכְשֶׁהוּא מְפַהֵק – הָיָה מַנִּיחַ יָדוֹ עַל סַנְטֵרוֹ.
and if he was stung by a louse, he may feel for it and remove it with his garment,
RASHI
וממשמש בבגדו להעביר הכינה העוקצתו:
אבל לא היה מתעטף אם נפלה טליתו כשהוא מתפלל לא היה נוטלה ומתעטף שלא להפסיק:
על סנטרו מנטו"ן בלע"ז שלא תראה פתיחת פיו:
TOSAFOT
וממשמש בבגדו פרש"י להעביר הכינה העוקצתו אבל לא מתעטף אם נפלה טליתו ותרי מילי נינהו. ור"ח פי' דחדא מילתא היא פי' ממשמש בבגדו תקן שלא יפול מעל ראשו אבל אם נפל מעל ראשו לא היה מתעטף שהרי היא הפסקה אם מתעטף כיון שנפל לגמרי אבל לתקן קצת שלא יפול לא הוי הפסקה:
מֵיתִיבֵי: הַמַּשְׁמִיעַ קוֹלוֹ בִּתְפִלָּתוֹ – הֲרֵי זֶה מִקְּטַנֵי אֲמָנָה. הַמַּגְבִּיהַּ קוֹלוֹ בִּתְפִלָּתוֹ – הֲרֵי זֶה מִנְּבִיאֵי הַשֶּׁקֶר,
The Gemara raises an objection based on a baraita : One who sounds his voice during his Amida prayer is among those of little faith, as he seems to believe that the Lord cannot hear his prayer when it is uttered silently. One who raises his voice during prayer is considered to be among the false prophets, as they too were wont to cry out and shout to their gods.
RASHI
הרי זה מקטני אמנה כאילו אין הקב"ה שומע תפלת לחש ומגביה הרבה:
הרי זה מנביאי השקר דכתיב ויקראו בקול גדול (מלכים א י״ח:כ״ח):
מְגַהֵק וּמְפַהֵק – הֲרֵי זֶה מִגַּסֵּי הָרוּחַ. הַמִּתְעַטֵּשׁ בִּתְפִלָּתוֹ – סִימָן רַע לוֹ, וְיֵשׁ אוֹמְרִים: נִיכָּר שֶׁהוּא מְכוֹעָר. הָרַק בִּתְפִלָּתוֹ – כְּאִילּוּ רַק בִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ!
Furthermore, one who belches and yawns while praying is surely among the uncouth. One who sneezes during his prayer, for him it is a bad omen. And some say: It is clear that he is repulsive. Also, one who spits during prayer, it is tantamount to spitting in the face of the king. In light of all this, how could Rabbi Yehuda HaNasi have done all that while praying?
RASHI
המגהק והמפהק הרי זה מגסי הרוח וי"א ניכר שהוא מכוער גרסינן:
בִּשְׁלָמָא מְגַהֵק וּמְפַהֵק לָא קַשְׁיָא: כָּאן – לְאוֹנְסוֹ, כָּאן – לִרְצוֹנוֹ, אֶלָּא מִתְעַטֵּשׁ אַמִּתְעַטֵּשׁ קַשְׁיָא!
The Gemara explains: Granted, with regard to one who belches and yawns, it is not difficult: Here, in the case where Rabbi Yehuda HaNasi did so, it was involuntary and therefore permissible; here, where it is considered uncouth, is in a case where it is deliberate. However, the contradiction between sneezing in the case where Rabbi Yehuda HaNasi did so and sneezing where it is considered a bad omen is difficult.
RASHI
אלא עטוש אעטוש קשיא דאין עטוש אלא לאונסו:
מִתְעַטֵּשׁ אַמִּתְעַטֵּשׁ נַמִי לָא קַשְׁיָא: כָּאן – מִלְמַעְלָה, כָּאן – מִלְּמַטָּה; דַּאֲמַר רַב זֵירָא: הָא מִילְּתָא אִבְלְעָא לִי בֵּי רַב הַמְנוּנָא, וּתְקִילָא לִי כִּי כּוּלֵּי תַּלְמוּדַאי: הַמִּתְעַטֵּשׁ בִּתְפִלָּתוֹ – סִימָן יָפֶה לוֹ, כְּשֵׁם שֶׁעוֹשִׂים לוֹ נַחַת רוּחַ מִלְּמַטָּה, כָּךְ עוֹשִׂים לוֹ נַחַת רוּחַ מִלְמַעְלָה.
The Gemara responds: The contradiction between sneezing in one case and sneezing in the other case is also not difficult: Here, in the case of Rabbi Yehuda HaNasi, it is referring to sneezing from above, his nose; here, where it is a bad omen, is referring to sneezing from below, flatulence. As Rav Zeira said: In the school of Rav Hamnuna I absorbed this matter in passing, and it is equal in significance to all the rest of my learning: One who sneezes in the midst of prayer, it is a good omen for him. Just as the sneeze soothes his irritation, giving him pleasure below, it is a sign that they are similarly giving him pleasure above. Since Rav Zeira sneezed often, he was extremely pleased to hear this.
RASHI
למטה מפיח בקול:
ותקילא לי כי כולי תלמודאי שקולה עלי וחביבה לפי שהיה רגיל להתעטש:
כשם שעושים לו נחת רוח שהעטוש נחת רוח לאדם:
כך עושים לו נחת רוח מלמעלה מן השמים למלאת שאלתו:
אֶלָּא רַק אַרַק קַשְׁיָא! – רַק אַרַק נַמִי לֹא קַשְׁיָא: אֶפְשָׁר כִּדְרַב יְהוּדָה; דְּאָמַר רַב יְהוּדָה: הָיָה עוֹמֵד בַּתְּפִילָּה וְנִזְדַּמֵּן לוֹ רוֹק – מַבְלִיעוֹ בְּטַלִּיתוֹ, וְאִם טַלִּית נָאֶה הוּא – מַבְלִיעוֹ בְּאַפְּרַקְסוּתוֹ. רָבִינָא הֲוָה קָאֵי אֲחוֹרֵי רַב אַשִׁי, נִזְדַּמֵּן לוֹ רוֹק, פְּתַקֵיהּ לַאֲחוֹרֵיהּ. אָמַר לֵיהּ: לָא סְבַר לָהּ מָר לְהָא רַב יְהוּדָה ״מַבְלִיעוֹ בְּאַפְּרַקְסוּתוֹ״?! – אָמַר לֵיהּ: אֲנָא אֲנִינָא דַּעֲתָאי.
However, The contradiction between spitting in the case where Rabbi Yehuda HaNasi did so and spitting where it is deemed tantamount to spitting in the face of the king is difficult. The Gemara replies: The contradiction between spitting in one case and spitting in the other case is also not difficult, as it is possible to resolve it in accordance with the opinion of Rav Yehuda, as Rav Yehuda said: One who was standing in prayer, and saliva happened to accumulate in his mouth,
RASHI
אפשר כדרבי יהודה להבליע באפרקסותו סודר שבראשו ושני ראשין תלויין בפניו:
פתקיה זרקו:
הַמַּשְׁמִיעַ קוֹלוֹ בִּתְפִלָּתוֹ הֲרֵי זֶה מִקְּטַנֵי אֲמָנָה. אָמַר רַב הוּנָא: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיָּכוֹל לְכַוֵּון אֶת לִבּוֹ בְּלַחַשׁ, אֲבָל אֵין יָכוֹל לְכַוֵּון אֶת לִבּוֹ בְּלַחַשׁ – מוּתָּר; וְהָנֵי מִילֵּי – בְּיָחִיד, אֲבָל בְּצִיבּוּר – אָתֵי לְמִיטְרַד צִיבּוּרָא.
It was taught in a baraita : One who sounds his voice during his Amida prayer is among those of little faith. Rav Huna said: This was only taught in a case where one is able to focus his heart while praying silently, but if he is unable to focus his heart while praying silently, he is permitted to sound his voice. This applies only to one praying alone, but when he is praying in a congregation his voice will come to disturb the congregation and it is prohibited.
רַבִּי אַבָּא הֲוָה קָא מִשְׁתַּמֵּיט מִינֵּיהּ דְּרַב יְהוּדָה, דַּהֲוָה קָא בָּעֵי לְמֵיסַק לְאַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל, דְּאָמַר רַב יְהוּדָה: כָּל הָעוֹלֶה מִבָּבֶל לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל עוֹבֵר בַּעֲשֵׂה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בָּבֶלָה יוּבָאוּ וְשָׁמָּה יִהְיוּ עַד יוֹם פָּקְדִי אוֹתָם נְאֻם ה׳״. אָמַר: אֵיזִיל וְאֶשְׁמַע מִינֵּיהּ מִילְּתָא מִבֵּית וַועֲדָא, וַהֲדַר אַפֵּיק.
The Gemara relates that Rabbi Abba was avoiding being seen by his teacher Rav Yehuda, as Rabbi Abba sought to ascend to Eretz Yisrael and his teacher disapproved, as Rav Yehuda said: Anyone who ascends from Babylonia to Eretz Yisrael
RASHI
מישתמיט מיניה לא היה נראה אליו לפי שהיה רבי אבא חפץ לעלות לא"י ורב יהודה אוסר לו לפיכך לא היה נכנס לבית המדרש:
ואשמע מיניה מילתא מבחוץ:
מבית וועדא מבית המדרש:
אֲזַל אַשְׁכְּחֵיהּ לְתַנָּא דְּקָתָנֵי קַמֵּיהּ דְּרַב יְהוּדָה: הָיָה עוֹמֵד בִּתְפִלָּה וְנִתְעַטֵּשׁ – מַמְתִּין עַד שֶׁיִּכְלֶה הָרוּחַ וְחוֹזֵר וּמִתְפַּלֵּל; אִיכָּא דְּאָמְרִי: הָיָה עוֹמֵד בִּתְפִלָּה וּבִיקֵּשׁ לְהִתְעַטֵּשׁ – מַרְחִיק לְאַחֲרָיו אַרְבַּע אַמּוֹת וּמִתְעַטֵּשׁ, וּמַמְתִּין עַד שֶׁיִּכְלֶה הָרוּחַ, וְחוֹזֵר וּמִתְפַּלֵּל; וְאוֹמֵר: ״רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יְצַרְתָּנוּ נְקָבִים נְקָבִים חֲלּוּלִים חֲלּוּלִים, גָּלוּי וְיָדוּעַ לְפָנֶיךָ חֶרְפָּתֵנוּ וּכְלִימָּתֵנוּ בְּחַיֵינוּ, וּבְאַחֲרִיתֵנוּ רִמָּה וְתוֹלֵעָה״; וּמַתְחִיל מִמָּקוֹם שֶׁפָּסַק.
He went and found the tanna , who recites the tannaitic sources before the study hall, reciting the following baraita before Rav Yehuda: One who was standing in prayer and sneezed from below
RASHI
ונתעטש מלמטה:
עד שיכלה הרוח מגופו שנודף מאותו רוח:
וחוזר לתפלה למקום שפסק:
ואומר בתוך התפלה דהא מופסקת ועומדת כבר על ידי הרוח לפיכך יכול להפסיק נמי ולומר דבר זה באמצע:
TOSAFOT
ואומר רבון העולמים מיד באמצע תפלתו ואח"כ מתחיל ממקום שפסק:
אָמַר לֵיהּ: אִילּוּ לֹא בָּאתִי אֶלָּא לִשְׁמוֹעַ דָּבָר זֶה – דַּיִּי.
Rabbi Abba said to him: Had I only come to the assembly of the Sages to hear this teaching, it would have been sufficient for me.
תָּנוּ רַבָּנַן: הָיָה יָשֵׁן בְּטַלִּיתוֹ וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיא אֶת רֹאשׁוֹ מִפְּנֵי הַצִּנָּה – חוֹצֵץ בְּטַלִּיתוֹ עַל צַוָּארוֹ וְקוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: עַל לִבּוֹ.
The Sages taught: One who was sleeping unclothed, but was covered with his garment, and he is unable to stick his head out from under the garment because of the cold, may form a barrier with his garment at his neck and recite Shema in bed. And some say: He must form a barrier with his garment at his heart.
RASHI
חוצץ בטליתו על צוארו מה שיש מן הטלית ולמעלה מן כתפיו מדביק בצוארו ובישן ערום קאמר:
וְתַנָּא קַמָּא – הֲרֵי לִבּוֹ רוֹאֶה אֶת הָעֶרְוָה! קָסָבַר: לִבּוֹ רוֹאֶה אֶת הָעֶרְוָה מוּתָּר.
The Gemara asks: And according to the first tanna , shouldn’t he be prohibited from reciting Shema because his heart sees his nakedness, as there is no barrier between them? The Gemara responds: Indeed, the first tanna holds that when one’s heart sees his nakedness, it is permitted to recite Shema , and a barrier is only necessary to separate between his mouth and his nakedness.
אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הָיָה מְהַלֵּךְ בַּמְּבוֹאוֹת הַמְטוּנָּפוֹת – מַנִּיחַ יָדוֹ עַל פִּיו וְקוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע. אָמַר לֵיהּ רַב חִסְדָּא: הָאֱלֹהִים! אִם אֲמַרַהּ לִי רַבִּי יוֹחָנָן בְּפוּמֵיהּ – לֹא צָיֵיתְנָא לֵיהּ.
Rav Huna said that Rabbi Yoḥanan said: One who was walking in alleyways filthy with human excrement and he must recite Shema , he places his hand over his mouth and recites Shema . Rav Ḥisda said to him: By God! Even if Rabbi Yoḥanan had said it to me directly, with his own mouth, I would not have obeyed him.
אִיכָּא דְּאָמְרִי, אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: הָיָה מְהַלֵּךְ בַּמְּבוֹאוֹת הַמְטוּנָּפוֹת – מַנִּיחַ יָדוֹ עַל פִּיו וְקוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע. אָמַר לֵיהּ רַב חִסְדָּא: הָאֱלֹהִים! אִם אֲמָרָהּ לִי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בְּפוּמֵיהּ – לֹא צָיֵיתְנָא לֵיהּ.
Some say this halakha : Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yehoshua ben Levi said: One who was walking in alleyways filthy with human excrement and he must recite Shema , he places his hand over his mouth and recites Shema . Rav Ḥisda said to him: By God! Even if Rabbi Yehoshua ben Levi had said it to me directly, with his own mouth, I would not have obeyed him.
וּמִי אָמַר רַב הוּנָא הָכִי? וְהָאָמַר רַב הוּנָא: תַּלְמִיד חָכָם אָסוּר לוֹ לַעֲמוֹד בִּמְקוֹם הַטִּנּוֹפֶת – לְפִי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ לַעֲמוֹד בְּלִי הִרְהוּר תּוֹרָה! לָא קַשְׁיָא, כָּאן – בְּעוֹמֵד, כָּאן – בִּמְהַלֵּךְ.
The Gemara challenges this: Did Rav Huna really say that? Didn’t Rav Huna say: A Torah scholar is prohibited from standing in a place of filth,
וּמִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הָכִי? וְהָאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בְּכָל מָקוֹם מוּתָּר לְהַרְהֵר בְּדִבְרֵי תוֹרָה – חוּץ מִבֵּית הַמֶּרְחָץ וּמִבֵּית הַכִּסֵּא. וְכִי תֵּימָא, הָכָא נַמִי, כָּאן בְּעוֹמֵד כָּאן בִּמְהַלֵּךְ; אִינִי?! וְהָא רַבִּי אַבָּהוּ הֲוָה קָא אָזֵיל בַּתְרֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן, וַהֲוָה קָא קָרֵי קְרִיאַת שְׁמַע, כִּי מְטָא בַּמְּבוֹאוֹת הַמְטוּנָּפוֹת אִשְׁתֵּיק. אָמַר לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן: לְהֵיכָן אַהֲדַר? אָמַר לֵיהּ: אִם שָׁהִיתָ כְּדֵי לִגְמוֹר אֶת כּוּלָּהּ – חֲזוֹר לָרֹאשׁ!
The Gemara asks: Did Rabbi Yoḥanan really say that? Didn’t Rabba bar bar Ḥana say that Rabbi Yoḥanan said: One is permitted to contemplate matters of Torah everywhere, except
הָכִי קָאָמַר לֵיהּ: לְדִידִי – לָא סְבִירָא לִי, לְדִידָךְ דִּסְבִירָא לָךְ – אִם שָׁהִיתָ כְּדֵי לִגְמוֹר אֶת כּוּלָּהּ חֲזוֹר לְרֹאשׁ.
The Gemara responds: This is not a proof, as he says to him as follows: I do not hold that one must interrupt the recitation of Shema in this case, but for you, who holds that one must, if you delayed Shema for an interval sufficient to complete the entire Shema , return to the beginning and recite it from there.
RASHI
לדידי לא סבירא לי לא הייתי מזקיקו להפסיק:
TOSAFOT
אמר ליה לדידי לא סבירא לי פירוש משום תרתי מילי חדא דסבירנא דאינו חוזר לראש דאמר רבי יוחנן (ר"ה דף ל"ד:) שמע תשע תקיעות בתשע שעות יצא ועוד דסבירא לי מניח ידו על פיו ואם כן הוי ליה ראוי אלא לדידך דסבירא לך דחייב להפסיק וכו':
תַּנְיָא כְּוָתֵיהּ דְּרַב הוּנָא, תַּנְיָא כְּוָתֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא. תַּנְיָא כְּוָתֵיהּ דְּרַב הוּנָא: הַמְהַלֵּךְ בַּמְּבוֹאוֹת הַמְטוּנָּפוֹת – מַנִּיחַ יָדוֹ עַל פִּיו וְיִקְרָא קְרִיאַת שְׁמַע. תַּנְיָא כְּוָתֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא: הָיָה מְהַלֵּךְ בַּמְּבוֹאוֹת הַמְטוּנָּפוֹת – לֹא יִקְרָא קְרִיאַת שְׁמַע; וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁאִם הָיָה קוֹרֵא וּבָא – פּוֹסֵק.
The Gemara cites tannaitic sources to corroborate both the lenient and the stringent opinions. It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Huna: One who was walking in filthy alleyways places his hand over his mouth and recites Shema . It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Ḥisda: One who was walking in filthy alleyways may not recite Shema .
לֹא פָּסַק מַאי? – אָמַר רַבִּי מְיָאשָׁה בַּר בְּרֵיהּ דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר ״וְגַם אֲנִי נָתַתִּי לָהֶם חֻקִּים לֹא טוֹבִים וּמִשְׁפָּטִים לֹא יִחְיוּ בָּהֶם״.
The Gemara asks: If one did not stop, what is his status? Rabbi Meyasha, son of the son of Rabbi Yehoshua ben Levi,
רַב אַסִי אָמַר: ״הוֹי מוֹשְׁכֵי הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא״. רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה אָמַר מֵהָכָא: ״כִּי דְּבַר ה׳ בָּזָה״.
Rav Asi said that this is derived from the verse: “Woe to those who draw iniquity with cords of vanity” (Isaiah 5:18), meaning that this man brings sin upon himself for naught. Rav Adda bar Ahava said it is derived from here: “For he has shown contempt for the word of the Lord” (Numbers 15:31), meaning that uttering God’s word in a place of filth shows contempt for the Lord.
RASHI
בחבלי השוא בחבלים שאינם חזקים אלא נוחין להנתק הן מושכין העון על עצמם אף זה על ידי דבור בעלמא הוא נענש:
TOSAFOT
בחבלי השוא כלומר בחנם מושכים עליהם עון כי טוב היה שלא היו מקיימין אותו כלל:
וְאִם פָּסַק מַה שְּׂכָרוֹ? אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: ״וּבַדָּבָר הַזֶּה תַּאֲרִיכוּ יָמִים״.
The Gemara asks: And if he stopped his recitation, what is his reward? Rabbi Abbahu said: Of him the verse says: “And it is through this matter that you will prolong your days” (Deuteronomy 32:47), meaning that by being careful with one’s speech one merits longevity.
RASHI
ובדבר הזה בשביל דבור זה שנזהרתם עליו תאריכון ימים:
אָמַר רַב הוּנָא: הָיְתָה טַלִּיתוֹ חֲגוּרָה לוֹ עַל מָתְנָיו – מוּתָּר לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע. תַּנְיָא נַמִי הָכִי: הָיְתָה טַלִּיתוֹ, שֶׁל בֶּגֶד וְשֶׁל עוֹר וְשֶׁל שַׂק, חֲגוּרָה עַל מָתְנָיו – מוּתָּר לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע;
Rav Huna said: One whose garment was tied around his waist, even if he was bare above the waist, is permitted to recite Shema . Indeed, that opinion was also taught in a baraita : One whose garment made of cloth, of leather, of sack
RASHI
היתה טליתו חגורה על מתניו לכסותו ממתניו ולמטה אע"פ שממתניו ולמעלה הוא ערום קורא ק"ש: