Back
Avodah Zarah
Daf 50aמוּתָּרוֹת, יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵבִיא אֲבָנִים מִן הַמַּרְקוּלִיס וְחִיפָּה בָּהֶן דְּרָכִים וּסְרַטֵיאוֹת – אֲסוּרוֹת; וְלֵית נַגָּר וְלָא בַּר נַגָּר דִּיפָרְקִינָהּ.
they are permitted, as the gentile nullified their prohibited status. In the case of a Jew who brought stones from a pile dedicated to Mercury and paved paths and streets with them, they are prohibited. And there is neither a carpenter [ naggar ]
RASHI
מותרות דבטלינהו עובד כוכבים:
נגר בן נגר חכם בן חכם:
דיפרקינה שיוכל לתרצה. ולקמן מפרש מאי קא קשיא ליה:
אֲמַר רַב שֵׁשֶׁת: אֲנָא לָא נַגָּר אֲנָא וְלָא בַּר נַגָּר אֲנָא, וּפָרֵיקְנָא לֵיהּ: מַאי קוּשְׁיָא לֵיהּ? דְּרַב גִּידֵּל – בָּעֵינָא כְּעֵין פְּנִים וְלֵיכָּא.
Rav Sheshet said: As for me, I am not a carpenter, nor am I the son of a carpenter, and yet I will resolve the difficulty. What is the difficulty that Rabba bar Yirmeya finds in the baraita ? The baraita is difficult because of the statement of Rav Giddel, that the prohibited status of offerings brought in idol worship can never be revoked. This is not difficult, as in order for idol worship to prohibit an offering I require the offering to be like those offerings sacrificed inside the Temple, and there is no a parallel offering of stones in the Temple.
RASHI
דרב גידל דאין ביטול לתקרובת והכא קתני מותרות:
אֲמַר רַב יוֹסֵף בַּר אַבָּא: אִיקְלַע רַבָּה בַּר יִרְמְיָה לְאַתְרִין, וַאֲתָא וְאַיְיתֵי מַתְנִיתָא בִּידֵיהּ: מַתְלִיעִין וּמְזַהֲמִין בַּשְּׁבִיעִית, וְאֵין מַתְלִיעִין וּמְזַהֲמִין בַּמּוֹעֵד,
§ Rav Yosef bar Abba said: Rabba bar Yirmeya happened to come to our locale, and when he came he brought the following baraita with him: One may remove worms
RASHI
מתליעין נוטלין תולעת שבאילן:
ומזהמין כשיש מכה באילן ונשרה קצת קליפתו מדביקין שם זבל וקושרין שלא ימות ולא דמי האי לאין מזבלין דמועד קטן (דף ג.) דהתם זבול דקרקע והויא עבודה שבשדה ושבכרם:
TOSAFOT
ואין מתליעין ומזהמין במועד ומיירי כגון שאינו אבד בהמתנה עד לאחר המועד דאל"כ שרי כיון דאוקומי אילנא הוא מדשרי ליה בשביעית דהא דבר האבד מותר במועד אי נמי אפי' הוא אבד ממש איכא למימר דאסור במועד משום טירחא יתירא כדאמרי' בפ"ק דמועד קטן (דף ד.) דאסור להשקות זרעים במי קילון משום טירחא יתירא אע"פ שמותר להשקות במי גשמים משום דבר האבד:
כָּאן וְכָאן אֵין מְגַזְּמִין, וְסָכִין שֶׁמֶן לַגִּזּוּם בֵּין בַּמּוֹעֵד בֵּין בַּשְּׁבִיעִית; וְלֵית נַגָּר וְלָא בַּר נַגָּר דִּיפָרְקִינָהּ.
The baraita continues: Both here, in the case of the Sabbatical Year,
RASHI
כאן וכאן שביעית ומועד אין מגזמין קוטע את הנוף כדי שיוציא נופות הרבה סביבות הגיזום:
אבל סכין שמן לגיזום כדי שלא ימות האילן אם נגזם קודם לכן. מלאכה שהיא עבודת קרקע אסר רחמנא והני לאו מלאכת קרקע נינהו דאוקומי אילנא בעלמא הוא שלא ימות ואין משביחו לאילן אלא מעמידו בכמות שהוא:
אֲמַר רָבִינָא: אֲנָא לָא נַגָּר אֲנָא וְלָא בַּר נַגָּר אֲנָא, וּמְפָרְקִינָא לָהּ: מַאי קָא קַשְׁיָא לֵיהּ? אִילֵימָא מוֹעֵד אַשְּׁבִיעִית קָא קַשְׁיָא לֵיהּ: מַאי שְׁנָא שְׁבִיעִית דְּשָׁרֵי, וּמַאי שְׁנָא מוֹעֵד דְּאָסוּר? מִי דָּמֵי? שְׁבִיעִית – מְלָאכָה אָסַר רַחֲמָנָא, טִירְחָא שָׁרֵי, מוֹעֵד – אֲפִילּוּ טִירְחָא נַמִי אָסוּר!
Ravina said: As for me, I am not a carpenter, nor am I the son of a carpenter, and yet I will resolve the difficulty. What is the difficulty that Rabba bar Yirmeya finds in the baraita ? If we say that the difference between the intermediate days of the Festival and the Sabbatical Year poses a difficulty to him, this cannot be so. One cannot explain that Rabba bar Yirmeya is asking what is different about the Sabbatical Year that one is permitted to remove worms and place manure on a cut, and what is different about the intermediate days of the Festival that it is prohibited to do so, as this is not a valid question. Are they comparable? With regard to the Sabbatical Year, the Merciful One prohibited only agricultural labor, whereas other forms of exertion are permitted. With regard to the intermediate days of the Festival, even other forms of exertion are prohibited.
וְאֶלָּא זִיהוּם אַגִּיזּוּם קָא קַשְׁיָא לֵיהּ: מַאי שְׁנָא זִיהוּם דְּשָׁרֵי, וּמַאי שְׁנָא גִּיזּוּם דְּאָסוּר? מִי דָּמֵי? זִיהוּם אוֹקוֹמֵי אִילָנָא וְשָׁרֵי, גִּיזּוּם אַבְרוּיֵי אִילָנָא וְאָסוּר!
Ravina suggests: Rather, perhaps the difference between placing manure and pruning poses a difficulty to him. What is different about placing manure that it is permitted during the Sabbatical Year, and what is different about pruning that it is prohibited? Ravina rejects this suggestion: This is also not a valid question. Are they comparable? The purpose of placing manure is to preserve the tree, and therefore it is permitted, whereas the purpose of pruning is to enhance the tree, and therefore it is prohibited.
RASHI
אלא זיהום דשביעית אגיזום דשביעית קשיא ליה דקתני כאן וכאן אין מגזמין:
אוקומי שלא יתקלקל מכמות שהוא אבל אינו משביחו:
אברויי מחזיקו ומשביחו:
וְאֶלָּא זִיהוּם אַזִּיהוּם קָא קַשְׁיָא לֵיהּ, דְּקָתָנֵי: מַתְלִיעִין וּמְזַהֲמִין בַּשְּׁבִיעִית, וּרְמִינְהִי: מְזַהֲמִין אֶת הַנְּטִיעוֹת, וְכוֹרְכִין אוֹתָן, וְקוֹטְמִין אוֹתָן, וְעוֹשִׂין לָהֶם בָּתִּים, וּמַשְׁקִין אוֹתָן עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה; עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה אִין, בַּשְּׁבִיעִית לָא!
Ravina suggests: Rather, perhaps the contradiction between the aforementioned baraita with regard to placing manure and another mishna with regard to placing manure poses a difficulty to him, as the baraita teaches: One may remove worms from a tree and place manure on a cut in a tree during the Sabbatical Year. And one may raise a contradiction from a mishna ( Shevi’it 2:4): One may place manure on the saplings, and one may bind their branches to the trunk so that they grow upright. And one may lop off
RASHI
ועושין להם בתים גדר אמה גובה סביבותיו וממלאין אותו עפר:
עד ראש השנה של ערב שביעית אע"פ שעבודת האילן אסור שלשים יום לפני ראש השנה הכא שרי שלא ימותו הנטיעות דהנך שלשים יום מדרבנן הן והכא לא גזור:
TOSAFOT
ומשקין אותן עד ראש השנה פירש הקונט' אע"פ שעבודת האילן אסורה שלשים יום לפני ראש השנה הכא שרי שלא ימותו הנטיעות דהנך ל' יום דרבנן והכא לא גזור וקשה כמאן אי כר"ע האמר תוספת שביעית דאורייתא מבחריש ובקציר תשבות ואי כר' ישמעאל הלכה למשה מסיני היא אלא יש לפרש בשביעית בזמן הוה דרבנן ורבי היא כדאמר אביי בפ"ק דמועד קטן (דף ב:) ולרבא השקאה תולדה היא ואבות אסר רחמנא תולדות לא עי"ל דדוקא מלאכות של חרישה וזריעה הוו דאורייתא אבל שאר מלאכות אינן אלא מדרבנן:
וְדִלְמָא כִּדְרַב עוּקְבָא בַּר חָמָא, דְּאָמַר רַב עוּקְבָא בַּר חָמָא: תְּרֵי קִשְׁקוּשֵׁי הָווּ, חַד לְאַבְרוּיֵי אִילָנָא וְאָסוּר, וְחַד לְסַתּוּמֵי פִּילֵי וְשָׁרֵי; הָכִי נַמִי תְּרֵי זִיהֲמוּמֵי הָוֵי, חַד לְאוֹקוֹמֵי אִילָנֵי וְשָׁרֵי, וְחַד לְאַבְרוּיֵי אִילָנֵי וְאָסוּר!
Ravina rejects this suggestion: But perhaps one can account for the apparent contradiction in a similar fashion to the explanation of Rav Ukva bar Ḥama, as Rav Ukva bar Ḥama says: There are two types of hoeing [ kishkushei ].
RASHI
דרב עוקבא במסכת סוכה בפ' לולב וערבה:
קישקושי חפירה תחת הזיתים:
סתומי פילי אם נתגלו שרשי האילן שרי דאוקומי הוא:
וְאֶלָּא סִיכָה אַסִּיכָה קָא קַשְׁיָא לֵיהּ, דְּקָתָנֵי: סָכִין שֶׁמֶן לַגִּזּוּם בֵּין בַּמּוֹעֵד וּבֵין בַּשְּׁבִיעִית; וּרְמִינְהִי: סָכִין אֶת הַפַּגִּין, וּמְנַקְּבִין וּמְפַטְּמִין אוֹתָן עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה; עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה אִין, בַּשְּׁבִיעִית לָא!
Ravina suggests: Rather, perhaps the contradiction between the halakha in the baraita with regard to smearing oil and the halakha in another mishna with regard to smearing oil poses a difficulty for him, as the baraita teaches: One may smear oil on the previously pruned tree, on the place where one pruned it, both during the intermediate days of the Festival and during the Sabbatical Year. And one may raise a contradiction from the mishna ( Shevi’it 2:5): One may smear oil on the unripe figs in the sixth year of the Sabbatical cycle in order to accelerate their ripening, and similarly one may pierce them
RASHI
את הפגין פגי תאינה סכין אותן בשמן כשהן חונטין כדי שיהו שמינות:
מפטמין אותן ממלאין את הנקבין שמן. פגין הוא פירי עצמו כשגדל מעט:
מִי דָּמֵי? הָכָא אוֹקוֹמֵי אִילָנָא וְשָׁרֵי, הָתָם פִּטּוּמֵי פֵּירָא וְאָסוּר!
Ravina rejects this suggestion: That is also not a valid question. Are they comparable? Here, the purpose of smearing oil on the place where the tree was pruned is to preserve the tree, and therefore it is permitted. There, the purpose of smearing oil on the unripe figs is to enhance and enlarge the fruit and is therefore prohibited.
אֲמַר לֵיהּ רַב סַמָּא בְּרֵיהּ דְּרַב אַשִׁי לְרָבִינָא: בַּר יִרְמְיָה, סִיכָה דְּמוֹעֵד אַזִּיהוּם דְּמוֹעֵד קָא קַשְׁיָא לֵיהּ: מִכְּדִי הַאי אוֹקוֹמֵי וְהַאי אוֹקוֹמֵי, מַאי שְׁנָא הַאי דְּשָׁרֵי, וּמַאי שְׁנָא הַאי דְּאָסוּר? הַיְינוּ דְּקָאָמַר לֵיהּ: לֵית נַגָּר וְלָא בַּר נַגָּר דִּיפָרְקִינָהּ.
Rav Samma, son of Rav Ashi, said to Ravina: The contradiction between the halakha with regard to smearing oil during the intermediate days of the Festival and the halakha with regard to placing manure during the intermediate days of the Festival poses a difficulty for Rabba bar Yirmeya. Since the purpose of this action is to preserve the tree, and the purpose of that action is to preserve the tree, what is different in this case that it is permitted, and what is different in that case that it is prohibited? This is the reason that Rabba bar Yirmeya said to him:
RASHI
האי אוקומי והאי אוקומי זיהום נמי אוקומי הוא מדשרי ליה בשביעית כדשנינן לעיל מאי שנא סיכה דשרי דקתני סכין שמן לגיזום כו':
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁעוֹבְדִין אוֹתָהּ בְּמַקֵּל, שָׁבַר מַקֵּל בְּפָנֶיהָ – חַיָּיב, זָרַק מַקֵּל בְּפָנֶיהָ – פָּטוּר. אֲמַר לֵיהּ אַבַּיֵי לְרָבָא: מַאי שְׁנָא שָׁבַר? דַּהֲוָה לֵיהּ כְּעֵין זְבִיחָה; זָרַק נַמִי הֲוָה לֵיהּ כְּעֵין זְרִיקָה! אֲמַר לֵיהּ: בָּעֵינָא זְרִיקָה מִשְׁתַּבֶּרֶת וְלֵיכָּא.
§ Rav Yehuda says that Rav says: In the case of an object of idol worship that is worshipped by means of a stick,
RASHI
עבודת כוכבים שעובדין אותה במקל שמקשקשין לפניה במקל:
שבר מקל בפניה חייב כדאמרינן בפרק ד' מיתות (סנהדרין דף ס:) דכל עבודות שבפנים שעבד בהן עבודת כוכבים בין דרכה בכך בין שאין דרכה בכך חייב דכתיב זובח לאלהים וגו' אלא מידי דחזי לשם אסור לכל עבודת כוכבים ודבר שאינו כעין פנים דרכה בכך חייב דנפקא לן מאיכה יעבדו הגוים האלה וגו' אין דרכה בכך פטור וזו אם לא היו עובדין אותה במקל לא מחייב בשבר מקל דלא שייכא בפנים ואם היו עובדין אותה בזריקת מקל לא מצי למידק זרק מקל בפניה פטור ואם בשבירת מקל פלחי לה פשיטא דחייב ואפי' לא דמי לפנים אלא כגון שהיו עובדין אותה בקשקוש מקל או בענין אחר הלכך שבר מקל בפניה חייב ואע"פ שאין עבודתה בכך דכיון דדמי שבירה לזביחת בהמה של פנים ששובר מפרקתה הרי זבח לפניה דבר שרגילה בו אבל זרק פטור הואיל ואין עבודתה בכך והא לא דמיא לעבודת פנים כדמפרש לקמן:
זריקה המשתברת כגון זריקת דם של פנים שאינה מחוברת אלא משתבר ונופל טיפים טיפים:
TOSAFOT
שבר מקל לפניה חייב וה"ה שבר אבנים לפני מרקוליס שדרכו בזריקה:
אֵיתִיבֵיהּ: סָפַת לָהּ צוֹאָה, אוֹ שֶׁנִּסֵּךְ לְפָנֶיהָ עָבִיט שֶׁל מֵימֵי רַגְלַיִם
Abaye raised an objection to Rava’s explanation from a baraita : One who fed [ safat ]
RASHI
ספת לה צואה האכילה צואה:
TOSAFOT
ספת לה צואה פי' בקונט' האכילה צואה לשון מי ספו לך מאליה בריש פסחים (דף ג:) ולשון ספת קשה שהיה לומר ספה ועוד דבלשון משנה לא מצינו אכילה בלשון ספייה לכך נראה לפרש ליכלכה בצואה לשון טיבול כמו לא יספות במלח ויאכל דפרק הפועלים (ב"מ דף פט:):