Back
Judges
Chapter 5וַתָּשַׁר דְּבוֹרָה וּבָרָק בֶּן אֲבִינֹעַם בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר
Deborah and Barak son of Avinoam sang on that day, saying:
בִּפְרֹעַ פְּרָעוֹת בְּיִשְׂרָאֵל בְּהִתְנַדֵּב עָם בָּרֲכוּ ה'
The song begins by recalling Israel’s troubles and offers thanks to God for His deliverance: When rampage was rampant in Israel, during difficult times of chaos and war, when the people volunteered, bless the Lord.
שִׁמְעוּ מְלָכִים; הַאֲזִינוּ רֹזְנִים אָנֹכִי לַה' אָנֹכִי אָשִׁירָה אֲזַמֵּר לַה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
Deborah calls out: Hear, kings; listen, princes; to the Lord will I sing; I will make a song to the Lord, God of Israel.
ה' בְּצֵאתְךָ מִשֵּׂעִיר בְּצַעְדְּךָ מִשְּׂדֵה אֱדוֹם אֶרֶץ רָעָשָׁה גַּם שָׁמַיִם נָטָפוּ גַּם עָבִים נָטְפוּ מָיִם
The song begins by recalling an event from the distant past, the revelation at Mount Sinai, which was the pinnacle of Israel’s history: Lord, upon Your emergence from Se’ir, upon Your marching from the field of Edom. When God revealed Himself at Sinai, He appeared from all directions, including Se’ir and Edom.
הָרִים נָזְלוּ מִפְּנֵי ה'זֶה סִינַי מִפְּנֵי ה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
Even the rigid mountains flowed and appeared to have melted before the Lord; that is the revelation at Sinai,
בִּימֵי שַׁמְגַּר בֶּן עֲנָת בִּימֵי יָעֵל חָדְלוּ אֳרָחוֹת וְהֹלְכֵי נְתִיבוֹת יֵלְכוּ אֳרָחוֹת עֲקַלְקַלּוֹת
Deborah now turns to the recent past and the present: In the days of Shamgar son of Anat, who provided a very partial salvation for Israel from the Philistines (see 3:31), in the days of Yael. It is unclear why Yael is mentioned. Some explain that she was considered an important figure in her time.
חָדְלוּ פְרָזוֹן בְּיִשְׂרָאֵל חָדֵלּוּ עַד שַׁקַּמְתִּי דְּבוֹרָה שַׁקַּמְתִּי אֵם בְּיִשְׂרָאֵל
Unwalled cities ceased in Israel; they ceased. All the people remained in protected, sheltered places. Any sense of security and serenity, represented by the presence of unwalled cities, vanished.
יִבְחַר אֱלֹהִים חֲדָשִׁים אָז לָחֶם שְׁעָרִים מָגֵן אִם יֵרָאֶה וָרֹמַח בְּאַרְבָּעִים אֶלֶף בְּיִשְׂרָאֵל
In those days, they, the people, chose new, false gods, and then as a result there was war that erupted at the gates of cities; was a shield or spear seen among forty thousand in Israel? No weapons could be found even among such a multitude of people.
לִבִּי לְחוֹקְקֵי יִשְׂרָאֵל הַמִּתְנַדְּבִים בָּעָם בָּרֲכוּ ה'
My heart is with the local legislators of Israel, who establish the municipal laws, the volunteers on behalf of the people, leaders of the people who act in the best interests of the community.
רֹכְבֵי אֲתֹנוֹת צְחֹרוֹת יֹשְׁבֵי עַל מִדִּין וְהֹלְכֵי עַל דֶּרֶךְ שִׂיחוּ
You dignified, distinguished, and wealthy individuals, riders of white donkeys,
מִקּוֹל מְחַצְצִים בֵּין מַשְׁאַבִּים שָׁם יְתַנּוּ צִדְקוֹת ה'צִדְקֹת פִּרְזֹנוֹ בְּיִשְׂרָאֵל אָז יָרְדוּ לַשְּׁעָרִים עַם ה'
At the sounds of water flowing through the gravel, among the drawers of water, in the places where water is drawn and people congregate, there they will relate the righteous acts of the Lord, the righteous acts of liberation in Israel. People will relate that God saved Israel and bestowed tranquility upon the people. Then the people of the Lord descended to the city gates, where communal gatherings occur and where the elders sit,
עוּרִי עוּרִי דְּבוֹרָה עוּרִי עוּרִי דַּבְּרִי שִׁיר! קוּם בָּרָק! וּשֲׁבֵה שֶׁבְיְךָ בֶּן אֲבִינֹעַם!
Up to this point, Deborah’s song addressed others. Now, the prophetess turns to address herself and the commander at her side, perhaps speaking for the people, who wish to galvanize their leaders to sing: Awaken, awaken, Deborah; awaken, awaken, utter a song; arise Barak and, as the commanding officer, take your prisoners, son of Avinoam.
אָז יְרַד שָׂרִיד לְאַדִּירִים עָם ה' יְרַד לִי בּגִּבּוֹרִים
Then the remnant of the mighty of the people, those who were bold and strong, went down to do battle;
מִנִּי אֶפְרַיִם שָׁרְשָׁם בַּעֲמָלֵק אַחֲרֶיךָ בִנְיָמִין בַּעֲמָמֶיךָ מִנִּי מָכִיר יָרְדוּ מְחֹקְקִים וּמִזְּבוּלֻן מֹשְׁכִים בְּשֵׁבֶט סֹפֵר
Although it was primarily the tribes of Naphtali and Zebulun that fought, they were joined by brave volunteers from other tribes: Out of Ephraim came they who uprooted Amalek; it was Ephraim who uprooted their enemies in their war against Amalek.
וְשָׂרַי בְּיִשָּׂשכָר עִם דְּבֹרָה ויִשָּׂשכָר כֵּן בָּרָק בָעֵמֶק שֻׁלַּח בְּרַגְלָיו
Princes of Issachar were with Deborah; they stood at the base of the fighting force, and Issachar, along with Barak, was sent forth into the valley on foot. It was Deborah the prophetess and judge who called for Barak, appointed him, and instructed him to wage war (4:6). By contrast, among the divisions of Reuben, or: With the separation of Reuben from Israel,
בִּפְלַגּוֹת רְאוּבֵן גְּדֹלִים חִקְקֵי לֵב לָמָּה יָשַׁבְתָּ בֵּין הַמִּשְׁפְּתַיִם לִשְׁמֹעַ שְׁרִקוֹת עֲדָרִים! לִפְלַגּוֹת רְאוּבֵן גְּדוֹלִים חִקְרֵי לֵב
Deborah addresses Reuben directly: Why did you sit between the sheepfolds, in the pastures, hearing the bleating of the flocks?
גִּלְעָד בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן שָׁכֵן וְדָן לָמָּה יָגוּר אֳנִיּוֹת! אָשֵׁר יָשַׁב לְחוֹף יַמִּים וְעַל מִפְרָצָיו יִשְׁכּוֹן
Deborah continues to call out those tribes who did not participate in the war: Gilad, a family from the tribe of Manasseh, dwells in tranquility beyond the Jordan and did not participate in the distant war; and Dan, why does he reside in ships? The people of Dan, who were seafarers, continued to busy themselves with their ships and did not take part in the war effort.
זְבֻלוּן עַם חֵרֵף נַפְשׁוֹ לָמוּת וְנַפְתָּלִי עַל מְרוֹמֵי שָׂדֶה
In contrast, Zebulun is a people that jeopardized its life to die, as they devoted themselves to the war;
בָּאוּ מְלָכִים נִלְחָמוּ אָז נִלְחֲמוּ מַלְכֵי כְנַעַן בְּתַעְנַךְ עַל מֵי מְגִדּוֹ בֶּצַע כֶּסֶף לֹא לָקָחוּ
Kings came with Yavin, they made war, then the kings of Canaan made war in Taanakh
מִן שָׁמַיִם נִלְחָמוּ הַכּוֹכָבִים מִמְּסִלּוֹתָם נִלְחֲמוּ עִם סִיסְרָא
From the heavens, they also made war. It appeared as though the stars from their courses made war with Sisera.
נַחַל קִישׁוֹן גְּרָפָם נַחַל קְדוּמִים נַחַל קִישׁוֹן תִּדְרְכִי נַפְשִׁי עֹז
The Kishon Stream, which apparently overflowed its banks, swept them, some of the enemy soldiers, away. The ground turned muddy, making it impossible for the chariots to maneuver properly. Thus, the chariot riders became easy prey for the foot soldiers of Zebulun and Naphtali, who gained the advantage of speed.
אָז הָלְמוּ עִקְּבֵי סוּס מִדַּהֲרוֹת דַּהֲרוֹת אַבִּירָיו
Then the horse hoofs pounded from the galloping, the galloping of its knights. One could hear the hooves of the horses in their flight.
אוֹרוּ מֵרוֹז! אָמַר מַלְאַךְ ה'אֹרוּ אָרוֹר יֹשְׁבֶיהָ כִּי לֹא בָאוּ לְעֶזְרַת ה' לְעֶזְרַת ה' בַּגִּבּוֹרִים
Curse Meroz,
תְּבֹרַךְ מִנָּשִׁים יָעֵל אֵשֶׁת חֶבֶר הַקֵּינִי מִנָּשִׁים בָּאֹהֶל תְּבֹרָךְ
After cursing various individuals and peoples, the prophetess now bestows blessings: Blessed among women is Yael, wife of Hever the Kenite, who killed Sisera. Among women, who sit in the tent and do not venture forth to war, she shall be blessed.
מַיִם שָׁאַל חָלָב נָתָנָה בְּסֵפֶל אַדִּירִים הִקְרִיבָה חֶמְאָה
Deborah depicts Yael’s actions in poetic fashion: For water he, Sisera, requested, but milk she gave him; in a great, large, bowl she presented butter.
יָדָהּ לַיָּתֵד תִּשְׁלַחְנָה וימִינָהּ לְהַלְמוּת עֲמֵלִים וְהָלְמָה סִיסְרָא מָחֲקָה רֹאשׁוֹ וּמָחֲצָה וְחָלְפָה רַקָּתוֹ
Alongside the fine meal that Yael presented to Sisera, her left hand to the peg, which she held to Sisera’s temple, she extended, and her right hand she put to the laborer’s hammer. The Bible contains several instances where the right hand is called “right,” while the left hand is simply called “hand.”
בֵּין רַגְלֶיהָ כָּרַע נָפַל שָׁכָב בֵּין רַגְלֶיהָ כָּרַע נָפָל בַּאֲשֶׁר כָּרַע שָׁם נָפַל שָׁדוּד
At her feet he knelt, he fell, he lay; at her feet he knelt, he fell. In the same place where he knelt, there he fell dead.
בְּעַד הַחַלּוֹן נִשְׁקְפָה וַתְּיַבֵּב אֵם סִיסְרָא בְּעַד הָאֶשְׁנָב מַדּוּעַ בֹּשֵׁשׁ רִכְבּוֹ לָבוֹא מַדּוּעַ אֶחֱרוּ פַּעֲמֵי מַרְכְּבוֹתָיו
The song concludes with a short passage that describes Sisera’s defeat from a unique perspective: Through the window she gazed, and the mother of Sisera sobbed
חַכְמוֹת שָׂרוֹתֶיהָ תַּעֲנֶינָּה אַף הִיא תָּשִׁיב אֲמָרֶיהָ לָהּ
The wisest of her noblewomen answer her. The general’s mother was an important woman, and she was therefore surrounded by wise women who sought to encourage her. She too, will respond with her statements to herself. Sisera’s mother attempts to convince herself that her son’s delay is not indicative of tragedy, but of good tidings:
הֲלֹא יִמְצְאוּ יְחַלְּקוּ שָׁלָל רַחַם רַחֲמָתַיִם לְרֹאשׁ גֶּבֶר שְׁלַל צְבָעִים לְסִיסְרָא שְׁלַל צְבָעִים רִקְמָה צֶבַע רִקְמָתַיִם לְצַוְּארֵי שָׁלָל
Aren’t they finding, dividing spoils? They were certainly victorious in battle, but they have not returned home immediately because they must first divide the spoils of war. A beauty [rah·], literally, a womb, two beauties, for each man. This crude phrase, which is not used under ordinary circumstances, expresses the attitude of those fighters toward their female captives. After killing all the males, they would divide the women among themselves. Spoils of dyed garments for Sisera, spoils of dyed embroidery. The spoils would include women’s clothing, which are sometimes embroidered. Two dyed embroideries for the necks of the plunderers.
כֵּן יֹאבְדוּ כָל אוֹיְבֶיךָ ה'!וְאֹהֲבָיו כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרָתוֹ וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה
Deborah concludes her song: Just as Yavin and Sisera fell, so may all Your enemies perish, Lord. To die at the hands of a woman, after fleeing the battlefield, is doubly disgraceful (see 9:54). And may all those who love Him be exalted in splendor like the sun coming out, rising, in its increasing might.