Back
Isaiah
Chapter 63מִי זֶה בָּא מֵאֱדוֹם חֲמוּץ בְּגָדִים מבָּצְרָה זֶה הָדוּר בִּלְבוּשׁוֹ צֹעֶה בְּרֹב כֹּחוֹ אֲנִי מְדַבֵּר בִּצְדָקָה רַב לְהוֹשִׁיעַ
The redemption of Israel will be accompanied by vengeance upon Israel’s enemies, which the prophet describes in the vivid form of a figure arriving from Edom with blood-stained garments. Who is this, coming from the land of Edom,
מַדּוּעַ אָדֹם לִלְבוּשֶׁךָ וּבְגָדֶיךָ כְּדֹרֵךְ בְּגַת
The figure is once again addressed: Why is there an unusual red color on Your attire and are Your elegant garments stained with red marks like one treading grapes in a winepress?
פּוּרָה דָּרַכְתִּי לְבַדִּי וּמֵעַמִּים אֵין אִישׁ אִתִּי וְאֶדְרְכֵם בְּאַפִּי וְאֶרְמְסֵם בַּחֲמָתִי וְיֵז נִצְחָם עַל בְּגָדַי וְכָל מַלְבּוּשַׁי אֶגְאָלְתִּי
The figure responds: I have trodden the winepress [pura] alone.
כִּי יוֹם נָקָם בְּלִבִּי וּשְׁנַת גְּאוּלַי בָּאָה
For it was a day of vengeance in My heart, and the time has come to bring it to pass, and the year of My redemption has come, when the day of vengeance will occur.
וְאַבִּיט – וְאֵין עֹזֵר וְאֶשְׁתּוֹמֵם – וְאֵין סוֹמֵךְ וַתּוֹשַׁע לִי זְרֹעִי וַחֲמָתִי הִיא סְמָכָתְנִי
I looked, and there was no helper, and I carefully inquired,
וְאָבוּס עַמִּים בְּאַפִּי וַאֲשַׁכְּרֵם בַּחֲמָתִי וְאוֹרִיד לָאָרֶץ נִצְחָם
I trampled peoples in My wrath and made them helplessly drunk with My fury and I poured their lifeblood onto the ground.
חַסְדֵי ה' אַזְכִּיר תְּהִלֹּת ה' כְּעַל כֹּל אֲשֶׁר גְּמָלָנוּ ה' וְרַב טוּב לְבֵית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר גְּמָלָם כְּרַחֲמָיו וּכְרֹב חֲסָדָיו
The prophet starts by praising God for all His past deeds for His people, as every prayer must begin with words of praise:
וַיֹּאמֶר אַךְ עַמִּי הֵמָּה בָּנִים לֹא יְשַׁקֵּרוּ וַיְהִי לָהֶם לְמוֹשִׁיעַ
He said, at the time that He bestowed goodness upon us: Indeed, they are My people; they are My children, and they will not play false, as they are faithful to Me. And therefore,
בְּכָל צָרָתָם – לוֹ צָר וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם בְּאַהֲבָתוֹ וּבְחֶמְלָתוֹ הוּא גְאָלָם וַיְנַטְּלֵם וַיְנַשְּׂאֵם כָּל יְמֵי עוֹלָם
In all their troubles He was troubled. Whenever the Israelites were afflicted, He suffered together with them,
וְהֵמָּה מָרוּ וְעִצְּבוּ אֶת רוּחַ קָדְשׁוֹ וַיֵּהָפֵךְ לָהֶם לְאוֹיֵב הוּא נִלְחַם בָּם
But the relations between God and Israel soured, and trust between them was undermined:
וַיִּזְכֹּר יְמֵי עוֹלָם מֹשֶׁה עַמּוֹ אַיֵּה הַמַּעֲלֵם מִיָּם! אֵת רֹעֵי צֹאנוֹ אַיֵּה הַשָּׂם בְּקִרְבּוֹ אֶת רוּחַ קָדְשׁוֹ
He, God, remembered the days of old, Moses, the leader of His people:
מוֹלִיךְ לִימִין מֹשֶׁה זְרוֹעַ תִּפְאַרְתּוֹ בּוֹקֵעַ מַיִם מִפְּנֵיהֶם לַעֲשׂוֹת לוֹ שֵׁם עוֹלָם
Moses did not act alone. He guided at Moses’ right with the arm of His splendor, God’s magnificent strength, splitting the water of the Red Sea before them, to make for Himself eternal renown.
מוֹלִיכָם בַּתְּהֹמוֹת כַּסּוּס בַּמִּדְבָּר לֹא יִכָּשֵׁלוּ
He led them through the depths of the sea; like a horse galloping in the wilderness, in an open, level area,
כַּבְּהֵמָה בַּבִּקְעָה תֵרֵד רוּחַ ה' תְּנִיחֶנּוּ כֵּן נִהַגְתָּ עַמְּךָ לַעֲשׂוֹת לְךָ שֵׁם תִּפְאָרֶת
Like an animal will go down and walk tranquilly on the plain (40:4), so too the spirit of the Lord gave them, Israel, rest from their enemies when they went down to the sea.
הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה מִזְּבֻל קָדְשְׁךָ וְתִפְאַרְתֶּךָ אַיֵּה קִנְאָתְךָ וגְבוּרֹתֶךָ ! הֲמוֹן מֵעֶיךָ וְרַחֲמֶיךָ אֵלַי הִתְאַפָּקוּ
After reminiscing about the glorious past, the prophet turns to God and presents a request in Israel’s name: Look down from the heavens and see what has occurred. Look from the abode of Your holiness and Your splendor, the glorious Temple in heaven.
כִּי אַתָּה אָבִינוּ כִּי אַבְרָהָם לֹא יְדָעָנוּ וְיִשְׂרָאֵל לֹא יַכִּירָנוּ אַתָּה ה' אָבִינוּ גֹּאֲלֵנוּ מֵעוֹלָם שְׁמֶךָ
For You, God, are our only Father, for Abraham our patriarch does not know us, and Israel, Jacob, does not recognize us. Despite their greatness, they are human and are liable to deny their connection to us as an expression of their disappointment that their descendants did not follow their path.
לָמָּה תַתְעֵנוּ ה' מִדְּרָכֶיךָ! תַּקְשִׁיחַ לִבֵּנוּ מִיִּרְאָתֶךָ! שׁוּב לְמַעַן עֲבָדֶיךָ שִׁבְטֵי נַחֲלָתֶךָ
Since everything is in Your hands and You control our destiny, Lord, why do You lead us astray from Your ways and harden our heart from fearing You?
לַמִּצְעָר יָרְשׁוּ עַם קָדְשֶׁךָ צָרֵינוּ בּוֹסְסוּ מִקְדָּשֶׁךָ
For only a short while Your holy people possessed it, the land.
הָיִינוּ מֵעוֹלָם לֹא מָשַׁלְתָּ בָּם לֹא נִקְרָא שִׁמְךָ עֲלֵיהֶם לוּא קָרַעְתָּ שָׁמַיִם יָרַדְתָּ מִפָּנֶיךָ הָרִים נָזֹלּוּ
In the past You dwelled in our midst, but now we have become like ones over whom You never ruled and Your name was not called upon them. You are now so distant from us, it is almost as though You were never close to us. Were You to rend the heavens and descend to us as in the past, the mountains would melt before You.