Back
Isaiah
Chapter 21מַשָּׂא מִדְבַּר יָם כְּסוּפוֹת בַּנֶּגֶב לַחֲלֹף מִמִּדְבָּר בָּא מֵאֶרֶץ נוֹרָאָה
A prophecy of the western wilderness:
חָזוּת קָשָׁה הֻגַּד לִי — הַבּוֹגֵד בּוֹגֵד וְהַשּׁוֹדֵד שׁוֹדֵד עֲלִי עֵילָם צוּרִי מָדַי כָּל אַנְחָתָה הִשְׁבַּתִּי
The prophet declares: A harsh vision was told to me: The traitor betrays and the plunderer plunders. This is a terrible and dangerous combination: An enemy that resembles a gang of bandits without, and traitors within. In such a situation, nobody can be trusted. Go up, Elam, to war; besiege, Media.
עַל כֵּן מָלְאוּ מָתְנַי חַלְחָלָה צִירִים אֲחָזוּנִי כְּצִירֵי יוֹלֵדָה נַעֲוֵיתִי מִשְּׁמֹעַ נִבְהַלְתִּי מֵרְאוֹת
The invaded nation declares: Therefore, my loins are filled with trembling; pains have overcome me, like the pains of a woman in childbirth, psychosomatic symptoms caused by great anxiety. I am twisted from hearing; I am frightened from seeing the unfolding events.
תָּעָה לְבָבִי פַּלָּצוּת בִּעֲתָתְנִי אֵת נֶשֶׁף חִשְׁקִי שָׂם לִי לַחֲרָדָה
My heart is bewildered, my mind unsettled; terror has frightened me. The evening of my desire, the desirable night,
עָרֹךְ הַשֻּׁלְחָן — צָפֹה הַצָּפִית אָכוֹל שָׁתֹה — קוּמוּ הַשָּׂרִים מִשְׁחוּ מָגֵן
When it is the time to set the table for a banquet, set the lookout to watch from a tower, to see whether the enemy is approaching.
כִּי כֹה אָמַר אֵלַי אֲדֹנָי לֵךְ הַעֲמֵד הַמְצַפֶּה אֲשֶׁר יִרְאֶה — יַגִּיד
For so the Lord said to me: Go, post the lookout at the top of the wall or the tower; that which he sees, he will tell.
וְרָאָה רֶכֶב צֶמֶד פָּרָשִׁים רֶכֶב חֲמוֹר רֶכֶב גָּמָל וְהִקְשִׁיב קֶשֶׁב רַב קָשֶׁב
He will see a chariot, a pair of horsemen, a donkey chariot, or a camel chariot. The sentry must watch all of the regular movements of vehicles on the roads, whether these are drawn by horses or other animals. The danger of the approaching enemy is real, and therefore everything must be observed closely, in case their men are scouting the place, spying, or preparing for an advance. He will listen very attentively. The sentry must be on the lookout for the distant steps of the enemy, as the time, manner, and direction of his approach are all unknown.
וַיִּקְרָא אַרְיֵה עַל מִצְפ אֲדֹנָי אָנֹכִי עֹמֵד תָּמִיד יוֹמָם וְעַל מִשְׁמַרְתִּי אָנֹכִי נִצָּב כָּל הַלֵּילוֹת
A lion will call, roar: On the lookout, Lord, I stand continually during the day, and I stand on my watch every night. The speaker could be the person in charge of the sentry,
וְהִנֵּה זֶה בָא רֶכֶב צֶמֶד פָּרָשִׁים וַיַּעַן וַיֹּאמֶר נָפְלָה נָפְלָה בָּבֶל וְכָל פְּסִילֵי אֱלֹהֶיהָ שִׁבַּר לָאָרֶץ
The prophet describes what he saw next in his vision: Behold, it comes, a chariot with a man inside and a pair of horses. This chariot was sent to convey a message; it would not be a war chariot, as these typically contained two or three men. And he spoke aloud and said: Fallen, fallen is Babylon, and all the idols of its gods are smashed on the ground.
מְדֻשָׁתִי וּבֶן גָּרְנִי אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי מֵאֵת ה' צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִגַּדְתִּי לָכֶם
It, Babylon, is My threshing floor and it is like the mere corner of My grain pile. Babylon has become a wasteland.
מַשָּׂא דּוּמָה אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר שֹׁמֵר מַה מִּלַּיְלָה! שֹׁמֵר מַה מִּלֵּיל!
This verse begins another vision: A prophecy of Duma,
אָמַר שֹׁמֵר אָתָה בֹקֶר וְגַם לָיְלָה אִם תִּבְעָיוּן — בְּעָיוּ שֻׁבוּ אֵתָיוּ
The sentry said: The morning comes, and also night; if you ask, ask; come again. In other words, there is nothing new yet; if you wish, you may return and ask a second time.
מַשָּׂא בַּעְרָב בַּיַּעַר בַּעְרַב תָּלִינוּ אֹרְחוֹת דְּדָנִים
A prophecy of Arabia,
לִקְרַאת צָמֵא הֵתָיוּ מָיִם יֹשְׁבֵי אֶרֶץ תֵּימָא בְּלַחְמוֹ קִדְּמוּ נֹדֵד
Bring water to the thirsty. You can rest in a relatively tranquil spot, in the woods, as the war is being fought elsewhere. However, refugees fleeing from the battle will come to you asking for water. The inhabitants of the land of Tema,
כִּי מִפְּנֵי חֲרָבוֹת נָדָדוּ מִפְּנֵי חֶרֶב נְטוּשָׁה וּמִפְּנֵי קֶשֶׁת דְּרוּכָה וּמִפְּנֵי כֹּבֶד מִלְחָמָה
For they, the refugees, wandered due to swords: Due to the drawn sword,
כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי אֵלָי בְּעוֹד שָׁנָה כִּשְׁנֵי שָׂכִיר וְכָלָה כָּל כְּבוֹד קֵדָר
For so said the Lord to me: In another year, measured precisely to the day like the years of a hired laborer,
וּשְׁאָר מִסְפַּר קֶשֶׁת גִּבּוֹרֵי בְנֵי קֵדָר — יִמְעָטוּ כִּי ה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל דִּבֵּר
And the few