Back
Ezra
Chapter 1וּבִשְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס לִכְלוֹת דְּבַר־ה' מִפִּי יִרְמְיָה הֵעִיר ה' אֶת־רוּחַ כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס וַיַּעֲבֶר קוֹל בְּכָל־מַלְכוּתוֹ גַם־בְּמִכְתָּב לֵאמֹר
Iin the first year of the newly independent rule of Cyrus king of Persia, once the end of the allotted time according to the word of the Lord from the mouth of Jeremiah had been fulfilled. Jeremiah had prophesied that the exiles would return from Babylonia after seventy years. The exact calculation was unclear, but it was broadly recognized that the return of Judeans to their land was a fulfillment of that prophecy.
כֹּה אָמַר כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס כֹּל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ נָתַן לִי ה' אֱלֹהֵי הַשָּׁמָיִם וְהוּא־פָקַד עָלַי לִבְנוֹת־לוֹ בַיִת בִּירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בּיהוּדָה
So said Cyrus king of Persia: The Lord, God of the heavens, has given me all the kingdoms of the earth. My reign is a gift from the Lord, the God of Israel. A skillful diplomat, Cyrus would frequently identify himself with the customs and religion of the people to whom he was speaking. Therefore, in this case, when addressing the Judeans, he emphasized that the God of Israel had given him all the land he controlled. And He has commanded me to build Him a House in Jerusalem, which is in Judah. This command came to me from God, and I wish to fulfill it. Cyrus spoke almost like a king of Israel. His statement expressed a sense of obligation to thank God for granting him power as a ruler, and he stated that he was motivated by gratitude to encourage the building of the Temple in Jerusalem.
מִי־בָכֶם מִכָּל־עַמּוֹ יְהִי אֱלֹהָיו עִמּוֹ וְיַעַל לִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וְיִבֶן אֶת־בֵּית ה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם
The previous declaration had certain practical ramifications: Any among you from His entire people, the people of the God of heaven, the nation of Israel, may his God be with him, and he may go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the House of the Lord, God of Israel; He is the God who is in Jerusalem. Cyrus did not decree that all Judeans must go back to their land. Rather, he called upon those Judeans who felt as he did, that the Temple should be rebuilt, and invited them to arise and travel to the Land of Israel out of their own desire.
וְכָל־הַנִּשְׁאָר מִכָּל־הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר הוּא גָר־שָׁם יְנַשְּׂאוּהוּ אַנְשֵׁי מְקֹמוֹ בְּכֶסֶף וּבְזָהָב וּבִרְכוּשׁ וּבִבְהֵמָה עִם הַנְּדָבָה לְבֵית הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם
It was clear to Cyrus that not all Judeans would respond to his call, as Babylonia was far from the Land of Israel and the journey was grueling. Therefore, he said: Whoever of the Judeans remains, from any place where he, one who has decided to return to the Land of Israel, resides, let the people of his place load him, thereby helping financially, by providing him
וַיָּקוּמוּ רָאשֵׁי הָאָבוֹת לִיהוּדָה וּבִנְיָמִן וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם לְכֹל הֵעִיר הָאֱלֹהִים אֶת־רוּחוֹ לַעֲלוֹת לִבְנוֹת אֶת־בֵּית ה' אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם
The heads of the patrilineal families of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites, everyone whom God had roused his spirit, rose to go up to build the House of the Lord that is in Jerusalem.
וְכָל סְבִיבֹתֵיהֶם חִזְּקוּ בִידֵיהֶם בִּכְלֵי־כֶסֶף בַּזָּהָב בָּרְכוּשׁ וּבַבְּהֵמָה וּבַמִּגְדָּנוֹת לְבַד עַל־כָּל־הִתְנַדֵּב
All those surrounding them, those who had chosen not to return to the Land of Israel, supported them with vessels of silver, with gold, with goods, with livestock, and with delicacies or gifts,
וְהַמֶּלֶךְ כּוֹרֶשׁ הוֹצִיא אֶת־כְּלֵי בֵית־ה' אֲשֶׁר הוֹצִיא נְבוּכַדְנֶצַּר מִירוּשָׁלִַם וַיִּתְּנֵם בְּבֵית אֱלֹהָיו
King Cyrus took out the vessels of the House of the Lord from his treasury, those that Nebuchadnezzar had taken out of Jerusalem and put in the house of his god. The vessels taken from the First Temple had been kept in the treasury of the king of Babylon and were now in the possession of the king of Persia.
וַיּוֹצִיאֵם כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס עַל־יַד מִתְרְדָת הַגִּזְבָּר וַיִּסְפְּרֵם לְשֵׁשְׁבַּצַּר הַנָּשִׂיא לִיהוּדָה
Cyrus king of Persia had them taken out by Mitredat, the treasurer,
וְאֵלֶּה מִסְפָּרָם אֲגַרְטְלֵי זָהָב שְׁלֹשִׁים; אֲגַרְטְלֵי־כֶסֶף אָלֶף; מַחֲלָפִים תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים;
This is their, the vessels’, number: Large gold basins,
כְּפוֹרֵי זָהָב שְׁלֹשִׁים; כְּפוֹרֵי כֶסֶף מִשְׁנִים אַרְבַּע מֵאוֹת וַעֲשָׂרָה; כֵּלִים אֲחֵרִים אָלֶף
gold bowls,
כָּל כֵּלִים לַזָּהָב וְלַכֶּסֶף חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים וְאַרְבַּע מֵאוֹת הַכֹּל הֶעֱלָה שֵׁשְׁבַּצַּר עִם הֵעָלוֹת הַגּוֹלָה מִבָּבֶל לִירוּשָׁלִָם
All the gold and silver vessels,