Back
Ezekiel
Chapter 48וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים מִקְצֵה צָפוֹנָה אֶל־יַד דֶּרֶךְ־חֶתְלֹן לְבוֹא־חֲמָת חֲצַר עֵינָן גְבוּל דַּמֶּשֶׂק צָפוֹנָה אֶל־יַד חֲמָת וְהָיוּ־לוֹ פְאַת־קָדִים הַיָּם דָּן אֶחָד
These are the names of the tribes according to the location of their inheritance: From the north edge near the way to Hetlon to Levo Hamat, all the way to Hatzar Einan, extending to the border of Damascus, and northward, near Hamat; the northern border of the northernmost portion corresponds to the northern border of the entire land. There shall be for it, the tribe that inherits this portion, a strip of land stretching from the east side to the west, from the eastern tip of the northern border until the Mediterranean Sea in the west. This shall belong to Dan, one portion. As in the past, Dan will dwell along the northern border of the land;
וְעַל גְּבוּל דָּן מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה אָשֵׁר אֶחָד
on the border of Dan, to the south, from the east side to the west side: Asher, one portion;
וְעַל גְּבוּל אָשֵׁר מִפְּאַת קָדִימָה וְעַד־פְּאַת־יָמָּה נַפְתָּלִי אֶחָד
on the border of Asher, to the south, from the east side to the west side: Naphtali, one portion;
וְעַל גְּבוּל נַפְתָּלִי מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה מְנַשֶּׁה אֶחָד
on the border of Naphtali, from the east side to the west side: Manasseh, one portion;
וְעַל גְּבוּל מְנַשֶּׁה מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת יָמָּה אֶפְרַיִם אֶחָד
on the border of Manasseh, from the east side to the west side: Ephraim, one portion;
וְעַל גְּבוּל אֶפְרַיִם מִפְּאַת קָדִים וְעַד־פְּאַת־יָמָּה רְאוּבֵן אֶחָד
on the border of Ephraim, from the east side to the west side: Reuben, one portion. While in the past the tribe of Reuben took its portion east of the Jordan, in accordance with its request,
וְעַל גְּבוּל רְאוּבֵן מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת יָמָּה יְהוּדָה אֶחָד
on the border of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one portion;
וְעַל גְּבוּל יְהוּדָה מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת יָמָּה תִּהְיֶה הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר־תָּרִימוּ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף רֹחַב וְאֹרֶךְ כְּאַחַד הַחֲלָקִים מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה וְהָיָה הַמִּקְדָּשׁ בְּתוֹכוֹ
on the border of Judah, to the south, from the east side to the west side, shall be the gift that you shall set aside from the land for the needs of the Sanctuary, the nation, and the prince. The dimensions of this space shall be twenty-five thousand reeds in width, from north to south, with each reed measuring six cubits,
הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תָּרִימוּ לַה' אֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים
From that portion, the gift that you shall set aside to the Lord will be twenty-five thousand reeds in length and ten thousand in width.
וּלְאֵלֶּה תִּהְיֶה תְרוּמַת־הַקֹּדֶשׁ לַכֹּהֲנִים צָפוֹנָה חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וְיָמָּה רֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים וְקָדִימָה רֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים וְנֶגְבָּה אֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אָלֶף וְהָיָה מִקְדַּשׁ־ה' בְּתוֹכוֹ
These shall be the sacred gift for the priests: Twenty-five thousand to the north, the northern side shall measure twenty-five thousand, ten thousand in width to the west, ten thousand in width to the east, and twenty-five thousand in length to the south, and the Sanctuary of the Lord shall be in its midst.
לַכֹּהֲנִים הַמְקֻדָּשׁ מִבְּנֵי צָדוֹק אֲשֶׁר שָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתִּי אֲשֶׁר לֹא־תָעוּ בִּתְעוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר תָּעוּ הַלְוִיִּם
The portion shall be for the sanctified priests
וְהָיְתָה לָהֶם תְּרוּמִיָּה מִתְּרוּמַת הָאָרֶץ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים אֶל גְּבוּל הַלְוִיִּם
it shall be for them a choice gift, or a partial portion, separated from the gift of the land, a sacred Sanctum, as the Temple shall dwell within it, near the border of the rest of the Levites.
והַלְוִיִּם לְעֻמַּת גְּבוּל הַכֹּהֲנִים חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אֹרֶךְ וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים כָל־אֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים
Alongside the border of the priests, the Levites shall have an area for themselves. Like the area for the priests, the Levites shall have twenty-five thousand in length and ten thousand in width. However, unlike the space reserved for the priests, which includes the area designated for the Temple, the Levites may inhabit the entire length of their area, which shall be twenty-five thousand and the width, ten thousand.
וְלֹא־יִמְכְּרוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא יָמֵר וְלֹא יַעֲבִיר רֵאשִׁית הָאָרֶץ כִּי־קֹדֶשׁ לַה'
Collectively, all this space shall be for the priests and the Levites, and they shall not sell from it, and they shall not exchange, and they shall not transfer the prime land, this area, as it is sacred to the Lord.
וַחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים הַנּוֹתָר בָּרֹחַב עַל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף חֹל־הוּא לָעִיר לְמוֹשָׁב וּלְמִגְרָשׁ וְהָיְתָה הָעִיר בְּתוֹכָה
The remaining five thousand in width by twenty-five thousand in length is not sacred. It shall not belong to the Temple or its officials; rather, it shall belong to the public for common use (45:6). It shall be for the city, for habitation, and for a perimeter field of various uses,
וְאֵלֶּה מִדּוֹתֶיהָ פְּאַת צָפוֹן חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים וּפְאַת־נֶגֶב חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים וּמִפְּאַת קָדִים חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים וּפְאַת־יָמָּה חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים
These are its, the city’s, measurements: The north side: four thousand five hundred; the south side: four thousand five hundred; on the east side: four thousand five hundred; and the west side: four thousand five hundred. The city shall be a square. Assuming that the verse is dealing in units of reeds, each of which measures six cubits, the city covers an area of approximately 12 sq km.
וְהָיָה מִגְרָשׁ לָעִיר צָפוֹנָה חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם וְנֶגְבָּה חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם וְקָדִימָה חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם וְיָמָּה חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם
There shall be a perimeter field for the city surrounding it, containing no structures or plantations:
וְהַנּוֹתָר בָּאֹרֶךְ לְעֻמַּת תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים קָדִימָה וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים יָמָּה וְהָיָה לְעֻמַּת תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וְהָיְתָה תְבוּאָתֹה לְלֶחֶם לְעֹבְדֵי הָעִיר
The remainder of the length from both sides of the city, east and west, alongside the sacred gift, the area for the priests, whose length shall be twenty-five thousand, shall be ten thousand to the east and ten thousand to the west, which shall be parallel to the sacred portion, its produce shall be food for the workers of the city. This space shall be designated as farmland that will provide sustenance for those working in the city.
וְהָעֹבֵד הָעִיר יַעַבְדוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל
The workers of the city, who will be from all the tribes of Israel, will cultivate it, this agricultural area.
כָּל הַתְּרוּמָה חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אָלֶף רְבִיעִית תָּרִימוּ אֶת־תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ אֶל אֲחֻזַּת הָעִיר
In summary, the entire gift shall be twenty-five thousand by twenty-five thousand; you shall set aside the sacred gift, square, with the portion of the city, which is not sacred.
וְהַנּוֹתָר לַנָּשִׂיא מִזֶּה וּמִזֶּה לִתְרוּמַת־הַקֹּדֶשׁ וְלַאֲחֻזַּת הָעִיר אֶל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף תְּרוּמָה עַד־גְּבוּל קָדִימָה וְיָמָּה עַל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף עַל־גְּבוּל יָמָּה לְעֻמַּת חֲלָקִים לַנָּשִׂיא וְהָיְתָה תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וּמִקְדַּשׁ הַבַּיִת בְּתוֹכֹה
The remainder from the offering of the land shall be for the prince; on this side and on that side of the sacred gift and of the portion of the city, alongside the twenty-five thousand of the gift to the eastern border and westward alongside the twenty-five thousand to the western border,
ומֵאֲחֻזַּת הַלְוִיִּם וּמֵאֲחֻזַּת הָעִיר בְּתוֹךְ אֲשֶׁר לַנָּשִׂיא יִהְיֶה בֵּין גְּבוּל יְהוּדָה וּבֵין גְּבוּל בִּנְיָמִן לַנָּשִׂיא יִהְיֶה
Likewise, the portion of the Levites and the portion of the city shall be within that which is for the prince; between the border of Judah to the north and the border of Benjamin to the south shall be for the prince. Thus, the prince’s portion shall consist of two long narrow strips in the center of the land, one in the east and one in the west.
וְיֶתֶר הַשְּׁבָטִים מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה בִּנְיָמִן אֶחָד
As for rest of the tribes south of the offering: Each portion extends from the east side to the west side, Benjamin, one portion. In the past, Benjamin’s portion was north of Judah’s portion and the Temple was located within it. In the future, it will be situated adjacent to Judah, south of the Temple compound;
וְעַל גְּבוּל בִּנְיָמִן מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה שִׁמְעוֹן אֶחָד
on the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion. In the past too, Simeon resided in the south;
וְעַל גְּבוּל שִׁמְעוֹן מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה יִשָּׂשכָר אֶחָד
on the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion;
וְעַל גְּבוּל יִשָּׂשכָר מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה זְבוּלֻן אֶחָד
on the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion. In the past, the tribes of Issachar and Zebulun resided in the north. In the future, their adjacent portions will be in the south;
וְעַל גְּבוּל זְבוּלֻן מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה גָּד אֶחָד
on the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion. The tribe of Gad, which was notable for its heroes
וְעַל גְּבוּל גָּד אֶל־פְּאַת נֶגֶב תֵּימָנָה וְהָיָה גְבוּל מִתָּמָר והלאה למֵי מְרִיבַת קָדֵשׁ נַחֲלָה עַל הַיָּם הַגָּדוֹל
on the border of Gad, which is on the south side, the southern border of Gad’s portion constitutes the southern border of the entire land; the border shall be from Tamar to the waters of the dispute of Kadesh, to the Ravine of Egypt, to the Great Sea.
זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר־תַּפִּילוּ מִנַּחֲלָה לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵלֶּה מַחְלְקֹתָם נְאֻם ה' אֱלוֹהִים
This is the land that you shall allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these are their divisions – the utterance of the Lord God.
וְאֵלֶּה תּוֹצְאֹת הָעִיר מִפְּאַת צָפוֹן חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מִדָּה
These are the measurements of the termini of the city of Jerusalem, its borders: On the north side, four thousand five hundred measures.
וְשַׁעֲרֵי הָעִיר עַל־שְׁמוֹת שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁעָרִים שְׁלוֹשָׁה צָפוֹנָה שַׁעַר רְאוּבֵן אֶחָד שַׁעַר יְהוּדָה אֶחָד שַׁעַר לֵוִי אֶחָד
The gates of the city, named after the names of the tribes of Israel, as the city belongs to all the tribes,
וְאֶל־פְּאַת קָדִימָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים וּשְׁעָרִים שְׁלֹשָׁה וְשַׁעַר יוֹסֵף אֶחָד שַׁעַר בִּנְיָמִן אֶחָד שַׁעַר דָּן אֶחָד
On the east side are four thousand five hundred measures and three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
וּפְאַת־נֶגְבָּה חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מִדָּה וּשְׁעָרִים שְׁלֹשָׁה שַׁעַר שִׁמְעוֹן אֶחָד שַׁעַר יִשָּׂשכָר אֶחָד שַׁעַר זְבוּלֻן אֶחָד
The south side is four thousand five hundred measures, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
פְּאַת־יָמָּה חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים שַׁעֲרֵיהֶם שְׁלֹשָׁה שַׁעַר גָּד אֶחָד שַׁעַר אָשֵׁר אֶחָד שַׁעַר נַפְתָּלִי אֶחָד
The west side is four thousand five hundred measures; their gates are three: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one. The precise order of the gates on each side is unknown; likewise, it is uncertain why each of the tribes’ gates are positioned on one side as opposed to another. Nevertheless, as a partial explanation, the fact is that the northern gates are named for the northern tribes and those adjacent to the city, and the southern gates are named for the tribes living in the south.
סָבִיב שְׁמֹנָה עָשָׂר אָלֶף וְשֵׁם־הָעִיר מִיּוֹם ה' שָׁמָּה
The perimeter of the city, all around, is eighteen thousand, and the name of the city from that day, when it is built and settled,