Back
Ezekiel
Chapter 40בְּעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה לְגָלוּתֵנוּ בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הֻכְּתָה הָעִיר בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הָיְתָה עָלַי יַד־ה' וַיָּבֵא אֹתִי שָׁמָּה
In the twenty-fifth year of our exile, the exile of Yehoyakhin, at the beginning of the year on the tenth of the month,
בְּמַרְאוֹת אֱלֹהִים הֱבִיאַנִי אֶל־אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וַיְנִיחֵנִי אֶל־הַר גָּבֹהַּ מְאֹד וְעָלָיו כְּמִבְנֵה־עִיר מִנֶּגֶב
In my visions of God, not in physical reality,
וַיָּבֵיא אוֹתִי שָׁמָּה וְהִנֵּה אִישׁ מַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה נְחֹשֶׁת וּפְתִיל פִּשְׁתִּים בְּיָדוֹ וּקְנֵה הַמִּדָּה וְהוּא עֹמֵד בּשָּׁעַר
He brought me there, and behold, there was before me the image of a man. His appearance was like the appearance of bronze; a thread of linen was in his hand
וַיְדַבֵּר אֵלַי הָאִישׁ בֶּן־אָדָם רְאֵה בְעֵינֶיךָ וּבְאָזְנֶיךָ שְּׁמָע וְשִׂים לִבְּךָ לְכֹל אֲשֶׁר־אֲנִי מַרְאֶה אוֹתָךְ כִּי לְמַעַן הַרְאוֹתְכָה הֻבָאתָה הֵנָּה הַגֵּד אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־אַתָּה רֹאֶה לְבֵית יִשְׂרָאֵל
The man, who was actually an angel,
וְהִנֵּה חוֹמָה מִחוּץ לַבַּיִת סָבִיב סָבִיב וּבְיַד הָאִישׁ קְנֵה הַמִּדָּה שֵׁשׁ־אַמּוֹת בָּאַמָּה וְטֹפַח וַיָּמָד אֶת־רֹחַב הַבִּנְיָן קָנֶה אֶחָד וְקוֹמָה קָנֶה אֶחָד
The prophet details the plan and measurements of the Temple compound, from the outside inward. Behold, a wall was on the outside of the House, the Temple, all around, and in the man’s hand was a measuring rod of six cubits of a cubit and a handbreadth for each of those cubits. Over the generations, different-sized cubits were utilized for different purposes. The standard cubit was apparently five handbreadths long, whereas the cubit used here included an extra handbreadth.
וַיָּבוֹא אֶל שַׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַקָּדִימָה וַיַּעַל בְּמַעֲלֹתָו וַיָּמָד אֶת־סַף הַשַּׁעַר קָנֶה אֶחָד רֹחַב וְאֵת סַף אֶחָד קָנֶה אֶחָד רֹחַב
He, the man, came to the gate that faced eastward,
וְהַתָּא קָנֶה אֶחָד אֹרֶךְ וְקָנֶה אֶחָד רֹחַב וּבֵין הַתָּאִים חָמֵשׁ אַמּוֹת וְסַף הַשַּׁעַר מֵאֵצֶל אֻלָם הַשַּׁעַר מֵהַבַּיִת קָנֶה אֶחָד
Beyond the threshold of the gate were cells, small rooms for use by those performing the Temple service or as storerooms. The size of each cell was one rod in length and one rod in width, and between each of the cells was five cubits. The cells with the fenced area
וַיָּמָד אֶת־אֻלָם הַשַּׁעַר מֵהַבַּיִת קָנֶה אֶחָד
Next, the man measured the gate from the inside outward. He measured the hall of the gate from within, from the inner, western side, and it was one rod. This was the aforementioned inner gatepost of the gate.
וַיָּמָד אֶת אֻלָם הַשַּׁעַר שְׁמֹנֶה אַמּוֹת וְאֵילָו שְׁתַּיִם אַמּוֹת וְאֻלָם הַשַּׁעַר מֵהַבָּיִת
Then he measured the length of the space inside the hall of the gate, eight cubits, and its pillars, the pillars of the entrance to the hall, were two cubits, and the hall of the gate was within, constructed inward from the pillars.
וְתָאֵי הַשַּׁעַר דֶּרֶךְ הַקָּדִים שְׁלֹשָׁה מִפֹּה וּשְׁלֹשָׁה מִפֹּה מִדָּה אַחַת לִשְׁלָשְׁתָּם וּמִדָּה אַחַת לָאֵילִם מִפֹּה וּמִפּוֹ
The aforementioned cells of the gate eastward, on the eastern side of the gate, were three on this side and three on that side, one measure for the three of them, and there was also one measure for the pillars on this side and on that side.
וַיָּמָד אֶת־רֹחַב פֶּתַח־הַשַּׁעַר עֶשֶׂר אַמּוֹת אֹרֶךְ הַשַּׁעַר שְׁלוֹשׁ עֶשְׂרֵה אַמּוֹת
After informing Ezekiel of the dimensions of the gate along its length, from east to west, the man then measured its width, north to south. He measured the width of the entrance of the gate, ten cubits. This was the width of the gate at its narrow point, where the cells were located. And the length of the gate, the width of the space inside the gate at its widest point, the hall,
וּגְבוּל לִפְנֵי הַתָּאוֹת אַמָּה אֶחָת וְאַמָּה־אַחַת גְּבוּל מִפֹּה וְהַתָּא שֵׁשׁ אַמּוֹת מִפּוֹ וְשֵׁשׁ אַמּוֹת מִפּוֹ
After measuring the width of the open space inside the gate, the man measured the width of the entire gate including the cells and their walls. The partition before the cells, the wall that separated the cells from the open space near the gate,
וַיָּמָד אֶת־הַשַּׁעַר מִגַּג הַתָּא לְגַגּוֹ רֹחַב עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמּוֹת פֶּתַח נֶגֶד פּתַח
He measured the gate from the edge of the roof of the one cell on one end to the edge of its roof on the other end, in the opposite cell, a width of twenty-five cubits, the entrance of one cell opposite the entrance of the other cell.
וַיַּעַשׂ אֶת־אֵילִים שִׁשִּׁים אַמָּה וְאֶל אֵיל הֶחָצֵר הַשַּׁעַר סָבִיב סָבִיב
Ezekiel provides further details of the gate and the nearby area. He also made the pillars to a height or a distance of sixty cubits;
ועַל פְּנֵי הַשַּׁעַר הָאִיתוֹן עַל לִפְנֵי אֻלָם הַשַּׁעַר הַפְּנִימִי חֲמִשִּׁים אַמָּה
From the front of the entrance gate to the front of the hall of the inner gate, the other end of the gate, was fifty cubits. Ata in Aramaic means “come”; therefore, ha’iton refers to the gate through which people come to the Temple.
וְחַלּוֹנוֹת אֲטֻמוֹת אֶל־הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָה לִפְנִימָה לַשַּׁעַר סָבִיב סָבִיב וְכֵן לָאֵלַמּוֹת וְחַלּוֹנוֹת סָבִיב סָבִיב לִפְנִימָה וְאֶל־אַיִל תִּמֹרִים
There were narrowing windows, alcoves of sorts, wide at one end but gradually narrowing,
וַיְבִיאֵנִי אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה וְהִנֵּה לְשָׁכוֹת וְרִצְפָה עָשׂוּי לֶחָצֵר סָבִיב סָבִיב שְׁלֹשִׁים לְשָׁכוֹת אֶל הָרִצְפָה
After the man had measured the eastern gate in detail, he brought me to the outer courtyard, a large courtyard that surrounds the Temple, and behold, there were chambers before me and a paved area made for the courtyard all around, thirty chambers on the paved area.
וְהָרִצְפָה אֶל־כֶּתֶף הַשְּׁעָרִים לְעֻמַּת אֹרֶךְ הַשְּׁעָרִים הָרִצְפָה הַתַּחְתּוֹנָה
The paved area, besides covering the ground of the courtyard itself, was also to the side of both the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower paved area, traversed by people to reach the Temple itself, which was built further up the mountain.
וַיָּמָד רֹחַב מִלִּפְנֵי הַשַּׁעַר הַתַּחְתּוֹנָה לִפְנֵי הֶחָצֵר הַפְּנִימִי מִחוּץ מֵאָה אַמָּה הַקָּדִים וְהַצָּפוֹן
Then he, the man, measured the width of the courtyard from the front of the lower gate, the gate on the lower part of the incline through which one enters the outer courtyard,
וְהַשַּׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַצָּפוֹן לחָצֵר הַחִיצוֹנָה מָדַד אָרְכּוֹ וְרָחְבּוֹ
The man also measured the other entrance gates: The gate whose front faced northward to the outer courtyard, he measured its length and its width.
וְתָאָו שְׁלוֹשָׁה מִפּוֹ וּשְׁלֹשָׁה מִפּוֹ וְאֵילָו וְאֵלַמָּו הָיָה כְּמִדַּת הַשַּׁעַר הָרִאשׁוֹן חֲמִשִּׁים אַמָּה אָרְכּוֹ וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה
Its cells were three from here and three from there, and its, the gate’s, pillars and its halls were all like, identical to, the dimensions of the first gate, the eastern gate, fifty cubits its length and the width twenty-five cubits.
וְחַלּוֹנָו וְאֵילַמָּו וְתִמֹרָו כְּמִדַּת הַשַּׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַקָּדִים וּבְמַעֲלוֹת שֶׁבַע יַעֲלוּ־בוֹ וְאֵילַמָּו לִפְנֵיהֶם
Its windows, its halls, and its decorative date palms were like, identical to, the dimensions of the gate whose front faced the east, and with seven stairs they would ascend it, and its halls were before them, the stairs.
וְשַׁעַר לֶחָצֵר הַפְּנִימִי נֶגֶד הַשַּׁעַר לַצָּפוֹן וְלַקָּדִים וַיָּמָד מִשַּׁעַר אֶל־שַׁעַר מֵאָה אַמָּה
The gate to the inner courtyard was opposite the gate, of the outer courtyard, to the north and to the east; and he measured from gate to gate one hundred cubits.
וַיּוֹלִכֵנִי דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם וְהִנֵּה־שַׁעַר דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם וּמָדַד אֵילָו וְאֵילַמָּו כַּמִּדּוֹת הָאֵלֶּה
He led me toward the south, and behold, an outer gate toward the south, and he measured its pillars, and its halls were in accordance with these dimensions that were stated with regard to the eastern and northern gates.
וְחַלּוֹנִים לוֹ וּלְאֵילַמָּו סָבִיב סָבִיב כְּהַחַלֹּנוֹת הָאֵלֶּה חֲמִשִּׁים אַמָּה אֹרֶךְ וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אַמָּה
There were windows for it, the gate, and for its halls all around, like those windows of those gates, fifty cubits the length and the width twenty-five cubits.
וּמַעֲלוֹת שִׁבְעָה עֹלוֹתָו וְאֵלַמָּו לִפְנֵיהֶם וְתִמֹרִים לוֹ אֶחָד מִפּוֹ וְאֶחָד מִפּוֹ אֶל אֵילָו
Its ascent was seven stairs, and its halls were before them, and it had date palms, one from here, on this side, and one from there, on that side, on its pillars.
וְשַׁעַר לֶחָצֵר הַפְּנִימִי דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם וַיָּמָד מִשַּׁעַר אֶל־הַשַּׁעַר דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם מֵאָה אַמּוֹת
The man moved from the outer courtyard to the inner courtyard: There was a gate to the inner courtyard toward the south, and he measured from the outer gate to the inner gate toward the south, one hundred cubits.
וַיְבִיאֵנִי אֶל־חָצֵר הַפְּנִימִי בְּשַׁעַר הַדָּרוֹם וַיָּמָד אֶת־הַשַּׁעַר הַדָּרוֹם כַּמִּדּוֹת הָאֵלֶּה
He brought me to the inner courtyard through the south gate, and he measured the south gate in accordance with these dimensions, the measurements of the outer gates.
וְתָאָו וְאֵלָו וְאֵלַמָּו כַּמִּדּוֹת הָאֵלֶּה וְחַלּוֹנוֹת לוֹ וּלְאֵלַמָּו סָבִיב סָבִיב חֲמִשִּׁים אַמָּה אֹרֶךְ וְרֹחַב עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמּוֹת
Its cells and its pillars and its halls were also in accordance with these dimensions, and there were windows in it and in its halls all around, fifty cubits the length of the entire gate and the width twenty-five cubits.
ואֵלַמּוֹת סָבִיב סָבִיב אֹרֶךְ חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אַמָּה וְרֹחַב חָמֵשׁ אַמּוֹת
In the wall of the inner courtyard, there were also halls all around,
וְאֵילַמָּו אֶל־ חָצֵר הַחִצוֹנָה וְתִמֹרִים אֶל אֵילָו וּמַעֲלוֹת שְׁמוֹנֶה מַעֲלָו
The man returned to the gate: Its halls were facing toward the outer courtyard, and the carved date palms were on its pillars, the pillars of the gate, and eight stairs were its ascent.
וַיְבִיאֵנִי אֶל הֶחָצֵר הַפְּנִימִי דֶּרֶךְ הַקָּדִים וַיָּמָד אֶת־הַשַּׁעַר כַּמִּדּוֹת הָאֵלֶּה
He, the man, brought me into the inner courtyard through the east, and he measured the eastern gate in accordance with these measures.
וְתָאָו וְאֵלָו וְאֵלַמָּו כַּמִּדּוֹת הָאֵלֶּה וְחַלּוֹנוֹת לוֹ וּלְאֵלַמָּו סָבִיב סָבִיב אֹרֶךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אַמָּה
Its cells and its pillars and its halls were in accordance with these measures, and there were windows for it and for its halls all around; it, the gate, was fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
וְאֵלַמָּו לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה וְתִמֹרִים אֶל־אֵילָו מִפּוֹ וּמִפּוֹ וּשְׁמֹנֶה מַעֲלוֹת מַעֲלָו
Its halls were toward the outer courtyard, and there were date palms carved on its pillars, on this side and on that side, and eight stairs were its ascent, exactly like the southern gate.
וַיְבִיאֵנִי אֶל־שַׁעַר הַצָּפוֹן וּמָדַד כַּמִּדּוֹת הָאֵלֶּה
He brought me to the north gate of the inner courtyard, and he measured it too, in accordance with these dimensions,
תָּאָו אֵלָו וְאֵלַמָּו וְחַלּוֹנוֹת לוֹ סָבִיב סָבִיב אֹרֶךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אַמָּה
its cells, its pillars, and its halls, and there were windows for it all around; it was fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
וְאֵילָו לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה וְתִמֹרִים אֶל־אֵילָו מִפּוֹ וּמִפּוֹ וּשְׁמֹנֶה מַעֲלוֹת מַעֲלָו
Its pillars, or its halls,
וְלִשְׁכָּה וּפִתְחָהּ בְּאֵילִים הַשְּׁעָרִים שָׁם יָדִיחוּ אֶת הָעֹלָה
Here there was something different, as there was a room at the entrance to the northern gate: A chamber and its entrance were by the pillars of the gates; there they would rinse the limbs of the burnt offering. As stated in the Torah, the burnt offering is slaughtered north of the altar,
וּבְאֻלָם הַשַּׁעַר שְׁנַיִם שֻׁלְחָנוֹת מִפּוֹ וּשְׁנַיִם שֻׁלְחָנוֹת מִפֹּה לִשְׁחוֹט אֲלֵיהֶם הָעוֹלָה וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם
In the hall of the gate were two tables on this side and two tables on that side to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering upon them. These are offerings that are slaughtered on the northern side of the courtyard.
וְאֶל־הַכָּתֵף מִחוּצָה לָעוֹלֶה לְפֶתַח הַשַּׁעַר הַצָּפוֹנָה שְׁנַיִם שֻׁלְחָנוֹת וְאֶל־הַכָּתֵף הָאַחֶרֶת אֲשֶׁר לְאֻלָם הַשַּׁעַר שְׁנַיִם שֻׁלְחָנוֹת
To the one side, on the outer side, on the far side of the hall, as one ascends to the entrance of the north gate, were two more tables, and likewise, to the other side of the hall of the gate were two tables.
אַרְבָּעָה שֻׁלְחָנוֹת מִפֹּה וְאַרְבָּעָה שֻׁלְחָנוֹת מִפֹּה לְכֶתֶף הַשָּׁעַר שְׁמוֹנָה שֻׁלְחָנוֹת אֲלֵיהֶם יִשְׁחָטוּ
In the hall of the northern gate, four tables were on this side, on the right, two tables farther from the gate and two tables closer to the gate, and four tables on that side, on the left, by the side of the gate, a total of eight tables upon which they would slaughter.
וְאַרְבָּעָה שֻׁלְחָנוֹת לָעוֹלָה אַבְנֵי גָזִית אֹרֶךְ אַמָּה אַחַת וָחֵצִי וְרֹחַב אַמָּה אַחַת וָחֵצִי וְגֹבַהּ אַמָּה אֶחָת אֲלֵיהֶם וְיַנִּיחוּ אֶת־הַכֵּלִים אֲשֶׁר יִשְׁחֲטוּ אֶת־הָעוֹלָה בָּם וְהַזָּבַח
In the space of the northern gate, there were four tables made of hewn stone for the burnt offering, the first daily offering;
וְהַשְׁפַתַּיִם טֹפַח אֶחָד מוּכָנִים בַּבַּיִת סָבִיב סָבִיב וְאֶל הַשֻּׁלְחָנוֹת בְּשַׂר הַקָּרְבָן
The projections, protrusions, hooks for hanging
וּמִחוּצָה לַשַּׁעַר הַפְּנִימִי לִשְׁכוֹת שָׁרִים בֶּחָצֵר הַפְּנִימִי אֲשֶׁר אֶל־כֶּתֶף שַׁעַר הַצָּפוֹן וּפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם אֶחָד אֶל־כֶּתֶף שַׁעַר הַקָּדִים פְּנֵי דֶּרֶךְ הַצָּפֹן
Outside the inner gate, when one exits the gate that leads into the inner courtyard, were chambers for the singers, in the inner courtyard, along the side of the north gate, and their entrance was facing southward; and an additional one was to the side of the east gate facing northward.
וַיְדַבֵּר אֵלָי זֹה הַלִּשְׁכָּה אֲשֶׁר פָּנֶיהָ דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם לַכֹּהֲנִים שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַבָּיִת
He, the man, said to me, pointing to one of the chambers: This chamber, which faces southward, is for the use of the priests, keepers of the commission of the House, as they will wait there before leaving for their priestly watch.
וְהַלִּשְׁכָּה אֲשֶׁר פָּנֶיהָ דֶּרֶךְ הַצָּפוֹן לַכֹּהֲנִים שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַמִּזְבֵּחַ הֵמָּה בְנֵי־צָדוֹק הַקְּרֵבִים מִבְּנֵי־לֵוִי אֶל־ה' לְשָׁרְתוֹ
The chamber, which faces northward, is for the priests, keepers of the commission, the service, of the altar; they are the sons of Tzadok,
וַיָּמָד אֶת־הֶחָצֵר אֹרֶךְ מֵאָה אַמָּה וְרֹחַב מֵאָה אַמָּה מְרֻבָּעַת וְהַמִּזְבֵּחַ לִפְנֵי הַבָּיִת
He measured the inner courtyard, one hundred cubits in length and one hundred cubits in width, square, and the altar was situated in the courtyard before the House, the Temple.
וַיְבִאֵנִי אֶל־אֻלָם הַבַּיִת וַיָּמָד אֵל אֻלָם חָמֵשׁ אַמּוֹת מִפֹּה וְחָמֵשׁ אַמּוֹת מִפֹּה וְרֹחַב הַשַּׁעַר שָׁלֹשׁ אַמּוֹת מִפּוֹ וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת מִפּוֹ
He brought me to the Hall of the House, the large chamber at the entrance to the Sanctuary, and he measured each pillar of the Hall, five cubits on this side and five cubits on that side, and the width, thickness, of the gate, three cubits on this side and three cubits on that side.
אֹרֶךְ הָאֻלָם עֶשְׂרִים אַמָּה וְרֹחַב עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה אַמָּה וּבַמַּעֲלוֹת אֲשֶׁר יַעֲלוּ אֵלָיו וְעַמֻּדִים אֶל הָאֵילִים אֶחָד מִפֹּה וְאֶחָד מִפֹּה
The length of the Hall was twenty cubits from north to south, and the width, eleven cubits, with steps by which one would ascend to it; and there were extra columns by the pillars, one on this side and one on that side,