Back
Amos
Chapter 1דִּבְרֵי עָמוֹס אֲשֶׁר־הָיָה בַנֹּקְדִים מִתְּקוֹעַ אֲשֶׁר חָזָה עַל־יִשְׂרָאֵל בִּימֵי עֻזִּיָּה מֶלֶךְ־יְהוּדָה וּבִימֵי יָרָבְעָם בֶּן־יוֹאָשׁ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שְׁנָתַיִם לִפְנֵי הָרָעַשׁ
These are the words of Amos,
וַיֹּאמַר ה' מִצִּיּוֹן יִשְׁאָג וּמִירוּשָׁלִַם יִתֵּן קוֹלוֹ וְאָבְלוּ נְאוֹת הָרֹעִים וְיָבֵשׁ רֹאשׁ הַכַּרְמֶל
He said: The Lord will roar from Zion, and from Jerusalem He will project His voice, which will subsequently be heard around the world. And the pastures of the shepherds will shrivel, and the top of the Carmel will wither.
כֹּה אָמַר ה' עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי דַמֶּשֶׂק וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־דּוּשָׁם בַּחֲרֻצוֹת הַבַּרְזֶל אֶת־הַגִּלְעָד
So said the Lord: For three transgressions of Damascus,
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּבֵית חֲזָאֵל וְאָכְלָה אַרְמְנוֹת בֶּן־הֲדָד
Therefore, I will send fire in the house of Hazael,
וְשָׁבַרְתִּי בְּרִיחַ דַּמֶּשֶׂק וְהִכְרַתִּי יוֹשֵׁב מִבִּקְעַת־אָוֶן וְתוֹמֵךְ שֵׁבֶט מִבֵּית עֶדֶן וְגָלוּ עַם־אֲרָם קִירָה אָמַר ה'
I will break the bar of the city gate of Damascus, to breach the entrance before its enemies; I will eliminate inhabitants from Bikat Aven,
כֹּה אָמַר ה' עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי עַזָּה וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־הַגְלוֹתָם גָּלוּת שְׁלֵמָה לְהַסְגִּיר לֶאֱדוֹם
Amos delivers a second prophecy in the same form. So said the Lord: For three transgressions of Gaza,
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּחוֹמַת עַזָּה וְאָכְלָה אַרְמְנֹתֶיהָ
I will send fire in the wall of Gaza and it will consume not only the walls of the city, but also its palaces [armenoteha], or its large houses, fortresses, or castles.
וְהִכְרַתִּי יוֹשֵׁב מֵאַשְׁדּוֹד וְתוֹמֵךְ שֵׁבֶט מֵאַשְׁקְלוֹן וַהֲשִׁיבוֹתִי יָדִי עַל עֶקְרוֹן וְאָבְדוּ שְׁאֵרִית פְּלִשְׁתִּים אָמַר ה' אֱלוֹהִים
The city of Gaza will not be punished alone: I will also eliminate inhabitants from Ashdod, also a Philistine city, and cut off the holder of the scepter, the ruler, from Ashkelon, yet another Philistine city. I will turn My hand against the Philistine city of Ekron to punish it,
כֹּה אָמַר ה' עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי־צֹר וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־הַסְגִּירָם גָּלוּת שְׁלֵמָה לֶאֱדוֹם וְלֹא זָכְרוּ בְּרִית אַחִים
So said the Lord: For three transgressions of Tyre I will not dispense punishment, but for the fourth, I will not relent: For their delivering of an entire exile to Edom, not remembering the covenant of brothers. Although the kingdom of Tyre was not near Edom, the citizens of Tyre traded many items with foreign states, such as clothing, metals, and even human slaves. Israelite captives were sold as slaves and delivered via Tyre to other locations. Tyre and Jerusalem formerly maintained friendly relations, and a covenant had even been signed between them in the times of David and Solomon.
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּחוֹמַת צֹר וְאָכְלָה אַרְמְנוֹתֶיהָ
I will send a fire in the wall of Tyre and it will consume its palaces. Unlike the Philistines, no mass destruction is prophesied with regard to Tyre, but its inhabitants will also be struck.
כֹּה אָמַר ה' עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי אֱדוֹם וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־רָדְפוֹ בַחֶרֶב אָחִיו וְשִׁחֵת רַחֲמָיו וַיִּטְרֹף לָעַד אַפּוֹ וְעֶבְרָתוֹ שְׁמָרָה נֶצַח
So said the Lord: For three transgressions of Edom I will refrain from dispensing punishment, but for the fourth, I will not relent: For his, Edom’s, who is Esau, Jacob’s brother,
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּתֵימָן וְאָכְלָה אַרְמְנוֹת בָּצְרָה
The prophet declares that Edom will be defeated: I will send a fire in Teman, a region, city, or family in the land of Edom,
כֹּה אָמַר ה' עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי בְנֵי־עַמּוֹן וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־בִּקְעָם הָרוֹת הַגִּלְעָד לְמַעַן הַרְחִיב אֶת־גְּבוּלָם
So said the Lord: For three transgressions of the children of Amon I will refrain from dispensing punishment, but for the fourth, I will not relent: For their cleaving of the pregnant women of the Gilad, in order to broaden their border. The children of Amon attempted to conquer the adjacent region of Gilad numerous times over the generations.
וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּחוֹמַת רַבָּה וְאָכְלָה אַרְמְנוֹתֶיהָ בִּתְרוּעָה בְּיוֹם מִלְחָמָה בְּסַעַר בְּיוֹם סוּפָה
I will ignite a fire in the wall of Raba,
וְהָלַךְ מַלְכָּם בַּגּוֹלָה הוּא וְשָׂרָיו יַחְדָּו אָמַר ה'
Their king will go into exile, he and his princes together, said the Lord.