Back
Avot
Perek 5בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת נִבְרָא הָעוֹלָם.
With ten statements of the Holy One blessed be He, the world was created,
וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר? וַהֲלֹא בְּמַאֲמָר אֶחָד יָכוֹל לְהִבָּרְאוֹת!
The question arises: What does all this detail teach, since, after all, couldn’t the world have been created with one statement,
אֶלָּא לְהִפָּרַע מִן הָרְשָׁעִים, שֶׁמְּאַבְּדִין אֶת הָעוֹלָם שֶׁנִּבְרָא בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת, וְלִיתֵּן שָׂכָר טוֹב לַצַּדִּיקִים, שֶׁמְּקַיְּימִין אֶת הָעוֹלָם שֶׁנִּבְרָא בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת.
Rather, the detail of the statements is intended to underscore the utmost significance of each component of Creation, and, as a result, to exact punishment with greater vigor from the wicked,
עֲשָׂרָה דּוֹרוֹת מֵאָדָם עַד נֹחַ, לְהוֹדִיעַ כַּמָּה אֶרֶךְ אַפַּיִם לְפָנָיו, שֶׁכָּל הַדּוֹרוֹת הָיוּ מַכְעִיסִין וּבָאִין עַד שֶׁהֵבִיא עֲלֵיהֶם אֶת מֵי הַמַּבּוּל.
There were ten generations
עֲשָׂרָה דּוֹרוֹת מִנֹּחַ עַד אַבְרָהָם. לְהוֹדִיעַ כַּמָּה אֶרֶךְ אַפַּיִם לְפָנָיו, שֶׁכָּל הַדּוֹרוֹת הָיוּ מַכְעִיסִין וּבָאִין עַד שֶׁבָּא אַבְרָהָם וְקִבֵּל עָלָיו שְׂכַר כֻּלָּם.
Likewise, there were ten generations detailed in the Torah from after the generation of Noah until Abraham (see Genesis 11:10–26),
עֲשָׂרָה נִסְיוֹנוֹת נִתְנַסָּה אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וְעָמַד בְּכוּלָּם, לְהוֹדִיעַ כַּמָּה חִבָּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם.
With ten ordeals, challenges that he needed to overcome, Abraham our forefather
עֲשָׂרָה נִסִּים נַעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְּמִצְרַיִם, וַעֲשָׂרָה עַל הַיָּם.
Ten miracles were performed on behalf of our ancestors in Egypt,
עֶשֶׂר מַכּוֹת הֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַמִּצְרִיִּים בְּמִצְרַיִם, וַעֲשָׂרָה עַל הַיָּם.
God brought ten plagues upon the Egyptians in Egypt, as recorded explicitly in the Bible, and he afflicted them with ten corresponding plagues at the sea,
עֶשֶׂר נִסְיוֹנוֹת נִסּוּ אֲבוֹתֵינוּ אֶת הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא בַּמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר: "וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי".
With ten trials our ancestors tested
עֲשָׂרָה נִסִּים נַעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ:
Ten miracles were performed on behalf of our ancestors in the Temple
לֹא הִפִּילָה אִשָּׁה מֵרֵיחַ בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ,
No woman miscarried due to the odor of the consecrated meat
וְלֹא הִסְרִיחַ בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ מֵעוֹלָם,
The consecrated meat never spoiled,
וְלֹא נִרְאָה זְבוּב בְּבֵית הַמִּטְבָּחַיִם,
No fly was seen in the slaughterhouse, where theofferings were slaughtered and the meat prepared, although flies are typically attracted to a place like that.
וְלֹא אֵרַע קֶרִי לְכֹהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים,
No impure seminal emission befell
וְלֹא כִּבּוּ גְּשָׁמִים אֵשׁ שֶׁל עֲצֵי הַמַּעֲרָכָה,
Rain did not extinguish the fire of the wood of the arrangement, the wood that was arranged on the altar. And wind did not divert
וְלֹא נִצְּחָה הָרוּחַ אֶת עַמּוּד הֶעָשָׁן,
No disqualification was found in the omermeal offering that is sacrificed on the sixteenth of Nisan in order to render the new grain permitted, or in the two loaves,
וְלֹא נִמְצָא פְּסוּל בָּעוֹמֶר וּבִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וּבְלֶחֶם הַפָּנִים,
When people were in the Temple courtyard, they would stand crowded, and yet they could prostrate themselves on the ground, extending their hands and their feet, with ample space.
עוֹמְדִים צְפוּפִים וּמִשְׁתַּחֲוִים רְוָוחִים,
No snake or scorpion ever caused harm to the people in Jerusalem.
וְלֹא הִזִּיק נָחָשׁ וְעַקְרָב בִּירוּשָׁלַיִם מֵעוֹלָם,
No person ever said to his counterpart: There is not sufficient space for me
וְלֹא אָמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ צַר לִי הַמָּקוֹם שֶׁאָלִין בִּירוּשָׁלַיִם.
עֲשָׂרָה דְּבָרִים נִבְרְאוּ בְּעֶרֶב שַׁבָּת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, וְאֵלּוּ הֵן:
Ten phenomena
פִּי הָאָרֶץ,
first, the mouth of the earth, that the ground opened its mouth and swallowed the assembly of Korah (Numbers 16:30–33).
וּפִי הַבְּאֵר,
Second was the mouth of the well, which wasthe stonethat would produce water for Israel for all their needs in the wilderness, and it would accompany Israel in all their travels (Numbers 21:16–20).
וּפִי הָאָתוֹן,
Third was the mouth of Bilam’s female donkey, as the donkey was giventhe ability to speakon a special, provisional basis (Numbers 22:28).
וְהַקֶּשֶׁת,
Fourth was the rainbow, a sign of God’s covenant that there will never be another flood in the world (Genesis 9:16).
וְהַמָּן,
Fifth was the manna, the miraculous food that descended to Israel from the heavens when they were in the wilderness (Exodus, chap. 16).
וְהַמַּטֶּה,
Sixth was the staff
וְהַשָּׁמִיר,
Seventh was the shamir,
וְהַכְּתָב,
Eighth was the script that was on the Tablets of the Covenant and written with the finger of God.
וְהַמִּכְתָּב,
Ninth was the letter that Elijah the prophet dispatched to the king of Judah after he had already ascended heavenward (II Chronicles 21:12), and which was not written through natural circumstances.
וְהַלּוּחוֹת.
Tenth were the first tablets
וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף הַמַּזִּיקִין, וּקְבוּרָתוֹ שֶׁל משֶׁה, וְאֵילוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ.
Some say: Also the demons,
וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף צְבָת בִּצְבָת עֲשׂוּיָה.
And some say: Also tongs made with tongs, in other words, the first tongs, whose existence enabled the crafting of all the other utensils in the world, as every utensil requires another utensil with which to craft it.
שִׁבְעָה דְּבָרִים בְּגוֹלֶם, וְשִׁבְעָה בְּחָכָם:
There are seven qualities in an unaccomplished person,
חָכָם אֵינוֹ מְדַבֵּר בִּפְנֵי מִי שֶׁהוּא גָּדוֹל מִמֶּנּוּ בְּחָכְמָה,
A wise person does not speak in the presence of
וְאֵינוֹ נִכְנָס לְתוֹךְ דִּבְרֵי חֲבֵירוֹ,
He does not interrupt the words of another, but he allows him to complete his statement, and only then does he comment, ask a question, or challenge the other’s statement.
וְאֵינוֹ נִבְהָל לְהָשִׁיב,
He does not respond rashly, whether in answering a question that is posed to him or in rejecting statements made by others, but rather he waits and considers whether and how to respond.
שׁוֹאֵל כָּעִנְיָן וּמֵשִׁיב כַּהֲלָכָה,
He asks questions that are relevant to the matter discussed and not from another realm. And he responds appropriately,
וְאוֹמֵר עַל רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן וְעַל אַחֲרוֹן אַחֲרוֹן,
When he responds or speaks, he does so in an orderly fashion, as he states first things first and last things last.
וְעַל מַה שֶּׁלֹּא שָׁמַע אוֹמֵר “לֹא שָׁמַעְתִּי",
Regarding matters that he has not heard, he says: I have not heard; both when he is asked about those matters and when he introduces novel ideas on his own,he makes certain that the listener knows that he did not receive this matter from someone else.
וּמוֹדֶה עַל הָאֱמֶת.
He acknowledges the truth. If others challenge his statement or disprove it, he is not insistent on maintaining his position, but can recognize that it is not true.
וְחִלּוּפֵיהֶן בְּגוֹלֶם.
All of these are the virtues of the wise person, one who speaks with civility and consideration. The opposite of these virtuous qualities are the seven matters that are in an unaccomplished person.
שִׁבְעָה מִינֵי פּוּרְעָנֻיּוֹת בָּאִין לָעוֹלָם, עַל שִׁבְעָה גּוּפֵי עֲבֵירָה:
Seven types of calamities come to the world as punishment for seven types of transgression.
מִקְצָתָן מְעַשְּׂרִין וּמִקְצָתָן אֵינָן מְעַשְּׂרִין – רָעָב שֶׁל בַּצּוֹרֶת בָּאָה, מִקְצָתָן רְעֵבִים וּמִקְצָתָן שְׂבֵעִים.
When some of the people tithe their produce and some do not tithe,
גָּמְרוּ שֶׁלֹּא לְעַשֵּׂר – רָעָב שֶׁל מְהוּמָה וְשֶׁל בַּצּוֹרֶת בָּאָה.
If they all resolved not to tithe, famine of chaos, wars, and drought comes. The chaos makes it impossible to procure the little food that is available, and everyone suffers.
וְשֶׁלֹּא לִיטּוֹל אֶת הַחַלָּה – רָעָב שֶׁל כְּלָיָה בָּאָה.
If they decided not to take ḥalla
דֶּבֶר בָּא לָעוֹלָם – עַל מִיתוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא נִמְסְרוּ לְבֵית דִּין, וְעַל פֵּירוֹת שְׁבִיעִית.
The plague of pestilence comes to the world as punishment for death penalties mentioned in the Torah
חֶרֶב בָּאָה לָעוֹלָם – עַל עִנּוּי הַדִּין, וְעַל עִוּוּת הַדִּין, וְעַל הַמּוֹרִים בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא כַּהֲלָכָה.
The sword of war comes to the world as punishment for matters relating to judgments and issuing rulings: for delay of justice,
חַיָּה רָעָה בָּאָה לָעוֹלָם – עַל שְׁבוּעַת שָׁוְא, וְעַל חִלּוּל הַשֵּׁם.
Wild beasts that enter into settled areas and cause damage or death come to the world for oaths taken in vain,
גָּלוּת בָּאָה לָעוֹלָם – עַל עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה, וְעַל גִּלּוּי עֲרָיוֹת, וְעַל שְׁפִיכֻת דָּמִים, וְעַל הַשְׁמָטַת הָאָרֶץ.
Exile comes to the world for idol worship, for forbidden sexual relations, for bloodshed,
בְּאַרְבָּעָה פְּרָקִים הַדֶּבֶר מִתְרַבֶּה: בָּרְבִיעִית, וּבַשְּׁבִיעִית, וּבְמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, וּבְמוֹצָאֵי הֶחָג שֶׁבְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה.
At four junctures during the Sabbatical cycle, pestilence increases:
בָּרְבִיעִית – מִפְּנֵי מַעְשַׂר עָנִי שֶׁבַּשְּׁלִישִׁית.
The mishna elaborates: In the fourth year, because the people did not give poor man’s tithe,
בַּשְּׁבִיעִית – מִפְּנֵי מַעְשַׂר עָנִי שֶׁבַּשִּׁשִּׁית.
Likewise, in the seventh year, because they did not give poor man’s tithe, which should have been given in the sixth year as well.
וּבְמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית – מִפְּנֵי פֵּירוֹת שְׁבִיעִית.
At the conclusion of the seventh year, due to Sabbatical Year produce
וּבְמוֹצָאֵי הֶחָג שֶׁבְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה – מִפְּנֵי גֶזֶל מַתְּנוֹת עֲנִיִּים.
And at the conclusion of the festival of Sukkot of each and every year, marking the conclusion of the season of reaping and harvesting, because of robbery of the gifts of the poor.
אַרְבַּע מִדּוֹת בָּאָדָם:
There are four archetypical qualities [middot], approaches or characteristics, relating to property, in a person:
הָאוֹמֵר “שֶׁלִּי שֶׁלִּי, וְשֶׁלְּךָ שֶׁלְּךָ" – זוֹ מִדָּה בֵּינוֹנִית.
In the case of one who says: Mine is mine, and yours is yours,
וְיֵשׁ אוֹמְרִים – זוֹ מִדַּת סְדוֹם.
But some say that this is the quality of the people of Sodom,
“שֶׁלִּי שֶׁלְּךָ, וְשֶׁלְּךָ שֶׁלִּי״ – עַם הָאָרֶץ.
One who says: Mine is yours, and yours is mine, wanting to exchange his property for the property of others, is an am haaretz
“שֶׁלִּי שֶׁלְּךָ, וְשֶׁלְּךָ שֶׁלָּךְ״ – חָסִיד.
One who says: Mine is yours, and yours is yours, meaning, I am willing to give my belongings in order to help another, but I do not want to take anything from anyone else, is pious. He goes beyond the letter of the law, and relinquishes his property and his rights on behalf of others.
“שֶׁלִּי שֶׁלִּי, וְשֶׁלְּךָ שֶׁלִּי״ – רָשָׁע.
This contrasts to one who says: Yours is mine, and mine is mine. He believes that no one has any right to receive anything from him or benefit from him, and he always covets, and sometimes even takes, what belongs to others. This is the quality of a wicked person.
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּדֵּעוֹת:
There are four archetypal qualities in temperament:
נוֹחַ לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת – יָצָא שְׂכָרוֹ בְּהֶפְסֵדוֹ.
One who is easy to anger and easy to assuage is a person with a mercurial temperament, who is not particularly stable. He angers quickly and is quickly mollified. However, his gain is superseded by his loss, as, although he is easily appeased, ultimately his life is filled with anger.
קָשֶׁה לִכְעוֹס וְקָשֶׁה לִרְצוֹת – יָצָא הֶפְסֵדוֹ בִּשְׂכָרוֹ.
For one who is hard to anger, as he is level-headed and moderate, and hard to assuage, as due to that selfsame characteristic he will not change his mind after he is angered, even conciliation is difficult for him. His loss is superseded by his gain, as ultimately, he does not get angry often.
קָשֶׁה לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת – חָסִיד.
There is also one who is hard to anger, but, if he nevertheless becomes angry, is also easy to assuage;
נוֹחַ לִכְעוֹס וְקָשֶׁה לִרְצוֹת – רָשָׁע.
This contrasts with one who is easy to anger and hard to assuage, who, similarly, possesses two contradictory qualities. Here too, this is not due to a natural personality trait, but rather due to his philosophy, as he does not consider anger to be a negative quality.That is why he is characterized as wicked.
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּתַּלְמִידִים:
There are four archetypal qualities in students, in terms of their scholarly ability:
מַהֵר לִשְׁמֹעַ וּמַהֵר לְאַבֵּד – יָצָא שְׂכָרוֹ בְּהֶפְסֵדוֹ.
In the case of a student who is quick to absorb and quick to forget, his gain is superseded by his loss. His advantage stemming from his quick intellect is for naught, due to the speed with which he forgets, as, ultimately, little remains with him.
קָשֶׁה לִשְׁמֹעַ וְקָשֶׁה לְאַבֵּד – יָצָא הֶפְסֵדוֹ בִּשְׂכָרוֹ.
By contrast, with regard to one for whom it is hard to absorb and hard to forget, his loss is superseded by his gain. While he absorbs matters only after expending time and effort, he does not quickly forget them, and they remain with him. Ultimately, his shortcoming stemming from his slow perception is compensated for by his retentive memory, which preserves the matters that he grasped, for a long time.
מַהֵר לִשְׁמֹעַ וְקָשֶׁה לְאַבֵּד – חָכָם.
One who is privileged to be quick to absorb and hard to forget will ultimately become wise;
קָשֶׁה לִשְׁמֹעַ וּמַהֵר לְאַבֵּד – זֶה חֵלֶק רָע.
By contrast, with regard to one for whom it is hard to absorb and, on the other hand, he is quick to forget, this is a bad lot in life. This is his fate from Heaven that he has two characteristics that render his studies difficult.
אַרְבַּע מִדּוֹת בְּנוֹתְנֵי צְדָקָה:
There are four archetypal qualities among givers of charity,
הָרוֹצֶה שֶׁיִּתֵּן וְלֹא יִתְּנוּ אֲחֵרִים – עֵינוֹ רָעָה בְּשֶׁל אֲחֵרִים.
The first type is one who wants to give charity himself but desires that others will not give
יִתְּנוּ אֲחֵרִים וְהוּא לֹא יִתֵּן – עֵינוֹ רָעָה בְּשֶׁלּוֹ.
With regard to one who wants others to give but he will not give,
יִתֵּן וְיִתְּנוּ אֲחֵרִים – חָסִיד.
One who wants to give and desiresthat others will give is considered pious. His generosity of spirit makes him willing to give of his own and also to share with others in performance of mitzvot and doing good.
לֹא יִתֵּן וְלֹא יִתְּנוּ אֲחֵרִים – רָשָׁע.
By contrast, with regard to one who wants to not give and that others will not give, heis considered wicked, as he does not want charity to be given at all, due to his combination of miserliness and envy.
אַרְבַּע מִדּוֹת בְּהוֹלְכֵי לְבֵית הַמִּדְרָשׁ:
There are four archetypal qualities of those who go to the study hall:
הוֹלֵךְ וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה – שְׂכַר הֲלִיכָה בְּיָדוֹ.
One who goes to the study hall and learns material but does not perform
עוֹשֶׂה וְאֵינוֹ הוֹלֵךְ – שְׂכַר מַעֲשֶׂה בְּיָדוֹ.
If one performs the appropriate actions in accordance with what is studied in the study hall, but he himself does not go to the study hall, he has received reward for the action, but not the reward for Torah study.
הוֹלֵךְ וְעוֹשֶׂה – חָסִיד.
One who goes to the study hall and performs what he studied there is pious,
לֹא הוֹלֵךְ וְלֹא עוֹשֶׂה – רָשָׁע.
One who does not go to the study hall and does not perform what is studied there is wicked.
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּיּוֹשְׁבִים לִפְנֵי חֲכָמִים: סְפוֹג, וּמַשְׁפֵּךְ, מְשַׁמֶּרֶת, וְנָפָה.
There are four qualities among students who sit before the Sages
סְפוֹג – שֶׁהוּא סוֹפֵג אֶת הַכֹּל.
The first is a sponge,
מַשְׁפֵּךְ – שֶׁמַּכְנִיס בְּזוֹ וּמוֹצִיא בְּזוֹ.
A funnel
מְשַׁמֶּרֶת – שֶׁמּוֹצִיאָה אֶת הַיַּיִן וְקוֹלֶטֶת אֶת הַשְּׁמָרִים.
Third is a strainer
וְנָפָה – שֶׁמּוֹצִיאָה אֶת הַקֶּמַח וְקוֹלֶטֶת אֶת הַסּוֹלֶת.
And by contrast, there is one who is like a sieve
כָּל אַהֲבָה שֶׁהִיא תְּלוּיָה בְּדָבָר, בָּטֵל דָּבָר – בְּטֵלָה אַהֲבָה.
With regard to any love that is contingent
וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בְּדָבָר – אֵינָהּ בְּטֵלָה לְעוֹלָם.
And, by contrast, love that is not contingent on a circumstance, but is love of the beloved himself, is never nullified, as no reason can arise to nullify it.
אֵיזוֹ הִיא אַהֲבָה הַתְּלוּיָה בְּדָבָר? זוֹ אַהֲבַת אַמְנוֹן וְתָמָר.
Which is love that is contingent on a circumstance? This is the love of Amnon and Tamar.
וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בְּדָבָר? זוֹ אַהֲבַת דָּוִד וִיהוֹנָתָן.
And which is love that is not contingent on a circumstance? This is the love of David and Yehonatan,
כָּל מַחֲלוֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם – סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּים.
In any dispute that is for the sake of Heaven, when one group of people disagrees with another in an attempt to seek the truth and not because of any personal agenda based on envy, pride, or hatred, even if that group did not prevail in that dispute, the dispute will ultimately endure.
וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם – אֵין סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּים.
But a dispute that is not for the sake of Heaven, that is not purely to ascertain the truth but is based on other motives, will ultimately not endure; it is destined to disappear.
אֵיזוֹ הִיא מַחֲלוֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם? זוֹ מַחֲלוֹקֶת הִלֵּל וְשַׁמַּאי.
Which is a dispute that is for the sake of Heaven? This is the dispute of Hillel and Shammai.
וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם? זוֹ מַחֲלוֹקֶת קֹרַח וְכָל עֲדָתוֹ.
And which is a dispute that is not for the sake of Heaven? This is the dispute of Korah and his entire congregation.
כָּל הַמְזַכֶּה אֶת הָרַבִּים – אֵין חֵטְא בָּא עַל יָדוֹ.
Anyone who, through his actions or his words, confers merit upon the multitudes receives help from Heaven that unwitting sin will not come upon him or upon the multitudes, by means of him.
וְכָל הַמַּחֲטִיא אֶת הָרַבִּים – אֵין מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה.
By contrast, with regard to anyone who causes the multitudes to sin, not only are their sins assessed against him, but opportunity, conditions and circumstances, to repent is not given him.
משֶׁה זָכָה וְזִכָּה אֶת הָרַבִּים – זְכוּת הָרַבִּים תָּלוּי בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: "צִדְקַת ה' עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם יִשְׂרָאֵל".
Moses was worthy of merit himself and conferred merit upon the multitudes. Therefore, not only are his own actions credited to him, but also, the merit of the multitudes, of the mitzvot that all Israel performed, is attributed to him, as though he himself performed them, as it is stated: “He performed the righteousness of the Lord, and His judgments with Israel” (Deuteronomy 33:21).In other words, although some of the actions that Moses performed with Israel were God’s commands and instructions, nevertheless, the righteousness and judgments are attributed to Moses himself.
יָרָבְעָם חָטָא וְהֶחֱטִיא אֶת הָרַבִּים – חֵטְא הָרַבִּים תָּלוּי בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: "עַל חַטֹּאות יָרָבְעָם (בן נבט) אֲשֶׁר חָטָא וַאֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת יִשְׂרָאֵל".
By contrast, Yorovam son of Nevat sinned and caused the multitudes to sin. After he revolted against the royal house of David and established the kingdom of Israel, he crafted the golden calves and caused the entire people of Israel to sin (see I Kings, chap. 12). The sin of the multitudes, even after his death, is therefore attributed to him, as it is stated: “For the sins of Yorovam that he sinned and that he caused Israel to sin” (I Kings 15:30).
כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ שְׁלשָׁה דְּבָרִים הַלָּלוּ – מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ. וּשְׁלשָׁה דְּבָרִים אֲחֵרִים – מִתַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע.
Anyone who possesses these three characteristics that are enumerated below is among the disciples, who follow the virtuous path, of Abraham our forefather, and is affiliated with his spiritual path. But anyone who possesses three other, contrary, characteristics is among the disciples of the wicked Bilam.
עַיִן טוֹבָה, וְרוּחַ נְמוּכָה, וְנֶפֶשׁ שְׁפָלָה – מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ.
The mishna elaborates: One who possesses a generous eye and looks favorably upon the success and prominence of others without envying them, hating them, or seeking to stymie them; and likewise,he possesses a humble spirit and does not aspire to prominence or honor for himself; and likewise, he possesses a modest soul, in that he is satisfied with little as far as matters of this world are concerned, is among the disciples of Abraham our forefather.
עַיִן רָעָה, וְרוּחַ גְּבוֹהָה, וְנֶפֶשׁ רְחָבָה – מִתַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע.
By contrast, one who possesses a miserly eye,
מַה בֵּין תַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ לְתַלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע?
What is the difference between the fate of the disciples of Abraham our forefather and that of the disciples of the wicked Bilam?
תַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ – אוֹכְלִין בָּעוֹלָם הַזֶּה וְנוֹחֲלִין בָּעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר: "לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ, וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא".
The disciples of Abraham our forefather live and benefit in this world, because the attributes of their nature provide them with a decent way of life with suitable gratification, and since they conduct themselves in the proper manner, they inherit their share in the World to Come, as it is stated: “To bequeath substance to those who love me, and I will fill their storehouses” (Proverbs 8:21);
אֲבָל תַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע – יוֹרְשִׁין גֵּיהִנֹּם וְיוֹרְדִין לִבְאֵר שַׁחַת, שֶׁנֶּאֱמַר: “וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִידֵם לִבְאֵר שַׁחַת, אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם. וַאֲנִי אֶבְטַח בָּךְ".
But, by contrast, the disciples of the wicked Bilam have no tranquility in this world, due to their covetousness. Their evil deeds lead them to inherit Gehenna after their death, and to descend to the pit of destruction, as their souls will be excised and will completely disappear, as it is stated: “You, God, will bring them down to the pit of destruction. Men of bloodshed and deceit will not live out half their days,
יְהוּדָה בֶּן תֵּימָא אוֹמֵר:
Yehuda ben Teima
הֱוֵי עַז כַּנָּמֵר, וְקַל כַּנֶּשֶׁר, וְרָץ כַּצְּבִי, וְגִבּוֹר כָּאֲרִי, לַעֲשׂוֹת רְצוֹן אָבִיךָ שֶׁבַּשָּׁמַיִם.
Be bold like a leopard,
הוּא הָיָה אוֹמֵר: עַז פָּנִים לְגֵיהִנֹּם, וּבֹשֶׁת פָּנִים לְגַן עֵדֶן.
However, these characteristics per se are not necessarily desirable, especially the first of them, just as he, himself, would say: The bold, an impertinent person, will ultimately go to Gehenna, as he does not accept authority, but, by contrast, one who has shame over his improper actions and regrets them will ultimately reach the Garden of Eden.
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה׳ אֱלֹהֵינוּ שֶׁתִּבְנֶה עִירְךָ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ, וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ.
May it be Your will,
הוּא הָיָה אוֹמֵר:
He, Yehuda ben Teima, would say:
בֶּן חָמֵשׁ שָׁנִים לְמִקְרָא,
Five years old for study of the Bible,
בֶּן עֶשֶׂר לְמִשְׁנָה,
Ten years old for study of Mishna,
בֶּן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה לְמִצְוֹת,
Thirteen years old for the obligation to fulfillmitzvot,as that is when the body begins physical maturity, which is accompanied by emotional and intellectual maturity. That point was determined as the transitional point, after which the young man is obligated in mitzvot like any other Jewish adult. For a young woman the age is twelve years old.
בֶּן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה לְתַלְמוּד,
When he is fifteen years old, after having properly engaged in acquiring the foundation of Bible and Mishna, he is prepared for beginning to study Talmud – the analysis and deliberation regarding all those matters he studied previously.
בֶּן שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה לְחוּפָּה,
When he is eighteen years old, that is the appropriate time for standing under the wedding canopy, i.e., marrying a woman, as by then he has attained some emotional and physical maturity.
בֶּן עֶשְׂרִים לִרְדּוֹף,
Typically, during the initial period of marriage, the couple lives without obligations and without an onerous financial burden. However, after two years, when the man is twenty years old, the time arrives for pursuit
בֶּן שְׁלשִׁים לְכֹחַ,
When a person is thirty years old, he reaches the stage for strength, the peak of his physical maturity and strength, and to a large extent, his spiritual maturity as well.
בֶּן אַרְבָּעִים לְבִינָה,
Forty years old is the age for understanding, as then a person has a sufficient critical sense and the life experience to discern matters and grasp them from a proper perspective.
בֶּן חֲמִשִּׁים לְעֵצָה,
When a person has engaged in development of his character over the years, then when he is fifty years old he reaches the proper age for counsel; his understanding is sufficiently developed by that time to enable him to give advice to others.
בֶּן שִׁשִּׁים לְזִקְנָה,
Sixty years old is the time for aging,
בֶּן שִׁבְעִים לְשֵׂיבָה,
At seventy years old a person has reached the stage for old age, when a person deserves respect due to his age, for having traversed a complete course of life. It is appropriate to respect him even if he did not acquire wisdom or accomplish notable achievements.
בֶּן שְׁמוֹנִים לִגְבוּרָה,
Eighty years old for might; people who are still working, functioning, and taking action in the world at this age manifest a degree of personal might that entails both a physical element and an element of character traits, as he is not idle despite his advanced age.
בֶּן תִּשְׁעִים לָשׁוּחַ,
Ninety years old for hunching over,
בֶּן מֵאָה כְּאִילּוּ מֵת וְעָבַר וּבָטֵל מִן הָעוֹלָם.
At one hundred years old it is as though he were dead, left, and gone from the world, both because after so many years a person can no longer be an active participant in life and because when a person reaches that age he must detach himself from the calculations and actions of this world and engage in matters relating to the spiritual realm. Once he becomes like that it is as though he no longer exists, even though he is still alive.
בֶּן בַּג בַּג אוֹמֵר: הֲפוֹךְ בָּהּ וַהֲפוֹךְ בָּהּ, דְּכוֹלָּא בָּהּ.
Ben Bag Bag says: Search it, Torah and wisdom, thoroughly, search it thoroughly, as everything is in it,
וּבָהּ תֶּחֱזֵי, וְסִיב וּבְלֵה בָּהּ, וּמִינַּהּ לָא תָזוּעַ, שֶׁאֵין לְךָ מִדָּה טוֹבָה הֵימֶנָּה.
Consider it
בֶּן הֵא הֵא אוֹמֵר: לְפוּם צַעֲרָא אַגְרָא.
Ben Heh Heh
שָׁנוּ חֲכָמִים בִּלְשׁוֹן הַמִּשְׁנָה,
בָּרוּךְ שֶׁבָּחַר בָּהֶם וּבְמִשְׁנָתָם.